< Zaburi 8 >
1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa gitithi. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, Bwana wetu, tazama jinsi lilivyo tukufu jina lako duniani mwote! Umeuweka utukufu wako juu ya mbingu.
To him that excelleth on Gittith. A Psalme of Dauid. O Lord our Lord, how excellent is thy Name in all the worlde! which hast set thy glory aboue the heauens.
2 Midomoni mwa watoto wachanga na wanyonyao umeamuru sifa, kwa sababu ya watesi wako, kumnyamazisha adui na mlipiza kisasi.
Out of the mouth of babes and suckelings hast thou ordeined strength, because of thine enemies, that thou mightest still the enemie and the auenger.
3 Nikiziangalia mbingu zako, kazi ya vidole vyako, mwezi na nyota, ulizoziratibisha,
When I beholde thine heauens, euen the workes of thy fingers, the moone and the starres which thou hast ordeined,
4 mwanadamu ni kitu gani hata unamfikiria, binadamu ni nani hata unamjali?
What is man, say I, that thou art mindefull of him? and the sonne of man, that thou visitest him?
5 Umemfanya chini kidogo kuliko viumbe wa mbinguni, ukamvika taji ya utukufu na heshima.
For thou hast made him a little lower then God, and crowned him with glory and worship.
6 Umemfanya mtawala juu ya kazi za mikono yako; umeweka vitu vyote chini ya miguu yake.
Thou hast made him to haue dominion in the workes of thine hands: thou hast put all things vnder his feete:
7 Mifugo na makundi yote pia, naam, na wanyama wa kondeni,
All sheepe and oxen: yea, and the beastes of the fielde:
8 ndege wa angani na samaki wa baharini, naam, kila kiogeleacho katika njia za bahari.
The foules of the ayre, and the fish of the sea, and that which passeth through the paths of the seas.
9 Ee Bwana, Bwana wetu, tazama jinsi lilivyo tukufu jina lako duniani mwote!
O Lord our Lord, howe excellent is thy Name in all the world!