< Zaburi 8 >

1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa gitithi. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, Bwana wetu, tazama jinsi lilivyo tukufu jina lako duniani mwote! Umeuweka utukufu wako juu ya mbingu.
(Til sangmesteren. Al-haggittit. En salme af David.) HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord du, som bredte din Højhed ud over Himlen!
2 Midomoni mwa watoto wachanga na wanyonyao umeamuru sifa, kwa sababu ya watesi wako, kumnyamazisha adui na mlipiza kisasi.
Af spædes og diendes Mund har du rejst dig et Værn for dine Modstanderes Skyld, for at bringe til Tavshed Fjende og Hævner.
3 Nikiziangalia mbingu zako, kazi ya vidole vyako, mwezi na nyota, ulizoziratibisha,
Når jeg ser din Himmel, dine Fingres Værk, Månen og Stjernerne, som du skabte,
4 mwanadamu ni kitu gani hata unamfikiria, binadamu ni nani hata unamjali?
hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, et Menneskebarn, at du tager dig af ham?
5 Umemfanya chini kidogo kuliko viumbe wa mbinguni, ukamvika taji ya utukufu na heshima.
Du gjorde ham lidet ringere end Gud. med Ære og Herlighed kroned du ham;
6 Umemfanya mtawala juu ya kazi za mikono yako; umeweka vitu vyote chini ya miguu yake.
du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder,
7 Mifugo na makundi yote pia, naam, na wanyama wa kondeni,
Småkvæg og Okser til Hobe, ja, Markens vilde Dyr,
8 ndege wa angani na samaki wa baharini, naam, kila kiogeleacho katika njia za bahari.
Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier.
9 Ee Bwana, Bwana wetu, tazama jinsi lilivyo tukufu jina lako duniani mwote!
HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord!

< Zaburi 8 >