< Zaburi 77 >
1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa Yeduthuni. Zaburi ya Asafu. Nilimlilia Mungu ili anisaidie, nilimlilia Mungu ili anisikie.
Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
2 Nilipokuwa katika taabu, nilimtafuta Bwana, usiku nilinyoosha mikono bila kuchoka na nafsi yangu ilikataa kufarijika.
Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
3 Ee Mungu, nilikukumbuka wewe, nikalia kwa huzuni; nikatafakari, roho yangu ikadhoofika.
Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
4 Ulizuia macho yangu kufumba; nilikuwa nasumbuka, nikashindwa kusema.
No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
5 Nilitafakari juu ya siku zilizopita, miaka mingi iliyopita,
Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
6 nilikumbuka nilivyoimba nyimbo usiku. Moyo wangu ulitafakari na roho yangu ikauliza:
Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
7 “Je, Bwana atakataa milele? Je, hatatenda mema tena?
¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
8 Je, upendo wake usio na mwisho umetoweka milele? Je, ahadi yake imekoma nyakati zote?
¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
9 Je, Mungu amesahau kuwa na huruma? Je, katika hasira amezuia huruma yake?”
¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
10 Ndipo nikawaza, “Huu ndio udhaifu wangu: lakini nitakumbuka miaka ya mkono wa kuume wa Aliye Juu Sana.”
Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
11 Nitayakumbuka matendo ya Bwana; naam, nitaikumbuka miujiza yako ya zamani.
Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
12 Nitazitafakari kazi zako zote na kuyawaza matendo yako makuu.
Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
13 Ee Mungu, njia zako ni takatifu. Ni mungu yupi aliye mkuu kama Mungu wetu?
Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
14 Wewe ndiwe Mungu utendaye miujiza, umeonyesha uwezo wako katikati ya mataifa.
Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
15 Kwa mkono wako wenye nguvu umewakomboa watu wako, uzao wa Yakobo na Yosefu.
Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
16 Maji yalikuona, Ee Mungu, maji yalikuona yakakimbia, vilindi vilitetemeka.
Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
17 Mawingu yalimwaga maji, mbingu zikatoa ngurumo kwa radi, mishale yako ikametameta huku na huko.
Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
18 Ngurumo yako ilisikika katika upepo wa kisulisuli, umeme wako wa radi ukaangaza dunia, nchi ikatetemeka na kutikisika.
Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
19 Njia yako ilipita baharini, mapito yako kwenye maji makuu, ingawa nyayo zako hazikuonekana.
Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
20 Uliongoza watu wako kama kundi kwa mkono wa Mose na Aroni.
Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.