< Zaburi 77 >

1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa Yeduthuni. Zaburi ya Asafu. Nilimlilia Mungu ili anisaidie, nilimlilia Mungu ili anisikie.
In finem, pro Idithun, Psalmus Asaph. Voce mea ad Dominum clamavi: voce mea ad Deum, et intendit mihi.
2 Nilipokuwa katika taabu, nilimtafuta Bwana, usiku nilinyoosha mikono bila kuchoka na nafsi yangu ilikataa kufarijika.
In die tribulationis meæ Deum exquisivi, manibus meis nocte contra eum: et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea,
3 Ee Mungu, nilikukumbuka wewe, nikalia kwa huzuni; nikatafakari, roho yangu ikadhoofika.
memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum: et defecit spiritus meus.
4 Ulizuia macho yangu kufumba; nilikuwa nasumbuka, nikashindwa kusema.
Anticipaverunt vigilias oculi mei: turbatus sum, et non sum locutus.
5 Nilitafakari juu ya siku zilizopita, miaka mingi iliyopita,
Cogitavi dies antiquos: et annos æternos in mente habui.
6 nilikumbuka nilivyoimba nyimbo usiku. Moyo wangu ulitafakari na roho yangu ikauliza:
Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
7 “Je, Bwana atakataa milele? Je, hatatenda mema tena?
Numquid in æternum proiiciet Deus: aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
8 Je, upendo wake usio na mwisho umetoweka milele? Je, ahadi yake imekoma nyakati zote?
Aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
9 Je, Mungu amesahau kuwa na huruma? Je, katika hasira amezuia huruma yake?”
Aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
10 Ndipo nikawaza, “Huu ndio udhaifu wangu: lakini nitakumbuka miaka ya mkono wa kuume wa Aliye Juu Sana.”
Et dixi nunc cœpi: hæc mutatio dexteræ Excelsi.
11 Nitayakumbuka matendo ya Bwana; naam, nitaikumbuka miujiza yako ya zamani.
Memor fui operum Domini: quia memor ero ab initio mirabilium tuorum,
12 Nitazitafakari kazi zako zote na kuyawaza matendo yako makuu.
et meditabor in omnibus operibus tuis: et in adinventionibus tuis exercebor.
13 Ee Mungu, njia zako ni takatifu. Ni mungu yupi aliye mkuu kama Mungu wetu?
Deus in sancto via tua: quis Deus magnus sicut Deus noster?
14 Wewe ndiwe Mungu utendaye miujiza, umeonyesha uwezo wako katikati ya mataifa.
Tu es Deus qui facis mirabilia. Notam fecisti in populis virtutem tuam:
15 Kwa mkono wako wenye nguvu umewakomboa watu wako, uzao wa Yakobo na Yosefu.
redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Iacob, et Ioseph.
16 Maji yalikuona, Ee Mungu, maji yalikuona yakakimbia, vilindi vilitetemeka.
Viderunt te aquæ Deus, viderunt te aquæ: et timuerunt, et turbatæ sunt abyssi.
17 Mawingu yalimwaga maji, mbingu zikatoa ngurumo kwa radi, mishale yako ikametameta huku na huko.
Multitudo sonitus aquarum: vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt:
18 Ngurumo yako ilisikika katika upepo wa kisulisuli, umeme wako wa radi ukaangaza dunia, nchi ikatetemeka na kutikisika.
vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ: commota est et contremuit terra.
19 Njia yako ilipita baharini, mapito yako kwenye maji makuu, ingawa nyayo zako hazikuonekana.
In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis: et vestigia tua non cognoscentur.
20 Uliongoza watu wako kama kundi kwa mkono wa Mose na Aroni.
Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.

< Zaburi 77 >