< Zaburi 77 >

1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa Yeduthuni. Zaburi ya Asafu. Nilimlilia Mungu ili anisaidie, nilimlilia Mungu ili anisikie.
For the leader. On Jeduthun. Of Asaph, a psalm. Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
2 Nilipokuwa katika taabu, nilimtafuta Bwana, usiku nilinyoosha mikono bila kuchoka na nafsi yangu ilikataa kufarijika.
In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
3 Ee Mungu, nilikukumbuka wewe, nikalia kwa huzuni; nikatafakari, roho yangu ikadhoofika.
When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
4 Ulizuia macho yangu kufumba; nilikuwa nasumbuka, nikashindwa kusema.
When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
5 Nilitafakari juu ya siku zilizopita, miaka mingi iliyopita,
I think of the days of old, call to mind distant years.
6 nilikumbuka nilivyoimba nyimbo usiku. Moyo wangu ulitafakari na roho yangu ikauliza:
I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
7 “Je, Bwana atakataa milele? Je, hatatenda mema tena?
‘Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
8 Je, upendo wake usio na mwisho umetoweka milele? Je, ahadi yake imekoma nyakati zote?
Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
9 Je, Mungu amesahau kuwa na huruma? Je, katika hasira amezuia huruma yake?”
Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?’ (Selah)
10 Ndipo nikawaza, “Huu ndio udhaifu wangu: lakini nitakumbuka miaka ya mkono wa kuume wa Aliye Juu Sana.”
Then I said, ‘This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.’
11 Nitayakumbuka matendo ya Bwana; naam, nitaikumbuka miujiza yako ya zamani.
I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
12 Nitazitafakari kazi zako zote na kuyawaza matendo yako makuu.
I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
13 Ee Mungu, njia zako ni takatifu. Ni mungu yupi aliye mkuu kama Mungu wetu?
Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
14 Wewe ndiwe Mungu utendaye miujiza, umeonyesha uwezo wako katikati ya mataifa.
You were a God who did marvels, you did show your power to the world
15 Kwa mkono wako wenye nguvu umewakomboa watu wako, uzao wa Yakobo na Yosefu.
by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Maji yalikuona, Ee Mungu, maji yalikuona yakakimbia, vilindi vilitetemeka.
The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
17 Mawingu yalimwaga maji, mbingu zikatoa ngurumo kwa radi, mishale yako ikametameta huku na huko.
Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
18 Ngurumo yako ilisikika katika upepo wa kisulisuli, umeme wako wa radi ukaangaza dunia, nchi ikatetemeka na kutikisika.
Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
19 Njia yako ilipita baharini, mapito yako kwenye maji makuu, ingawa nyayo zako hazikuonekana.
In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
20 Uliongoza watu wako kama kundi kwa mkono wa Mose na Aroni.
You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< Zaburi 77 >