< Zaburi 77 >

1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa Yeduthuni. Zaburi ya Asafu. Nilimlilia Mungu ili anisaidie, nilimlilia Mungu ili anisikie.
“For the leader of the music of the Jeduthunites. A psalm of Asaph.” I call upon God; I cry aloud for help; I call upon God, that he would hear me!
2 Nilipokuwa katika taabu, nilimtafuta Bwana, usiku nilinyoosha mikono bila kuchoka na nafsi yangu ilikataa kufarijika.
In the day of my trouble I seek the Lord; In the night is my hand stretched forth continually; My soul refuseth to be comforted.
3 Ee Mungu, nilikukumbuka wewe, nikalia kwa huzuni; nikatafakari, roho yangu ikadhoofika.
I remember God, and am disquieted; I think of him, and my spirit is overwhelmed.
4 Ulizuia macho yangu kufumba; nilikuwa nasumbuka, nikashindwa kusema.
Thou keepest mine eyelids from closing; I am distressed, so that I cannot speak!
5 Nilitafakari juu ya siku zilizopita, miaka mingi iliyopita,
I think of the days of old, —The years of ancient times.
6 nilikumbuka nilivyoimba nyimbo usiku. Moyo wangu ulitafakari na roho yangu ikauliza:
I call to remembrance my songs in the night; I meditate in my heart, And my spirit inquireth:
7 “Je, Bwana atakataa milele? Je, hatatenda mema tena?
Will the Lord be angry for ever? Will he be favorable no more?
8 Je, upendo wake usio na mwisho umetoweka milele? Je, ahadi yake imekoma nyakati zote?
Is his mercy utterly withdrawn for ever? Doth his promise fail from generation to generation?
9 Je, Mungu amesahau kuwa na huruma? Je, katika hasira amezuia huruma yake?”
Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his compassion?
10 Ndipo nikawaza, “Huu ndio udhaifu wangu: lakini nitakumbuka miaka ya mkono wa kuume wa Aliye Juu Sana.”
Then I say, “This is mine affliction, A change in the right hand of the Most High.”
11 Nitayakumbuka matendo ya Bwana; naam, nitaikumbuka miujiza yako ya zamani.
I remember the deeds of Jehovah; I think of thy wonders of old.
12 Nitazitafakari kazi zako zote na kuyawaza matendo yako makuu.
I meditate on all thy works, And talk of thy doings.
13 Ee Mungu, njia zako ni takatifu. Ni mungu yupi aliye mkuu kama Mungu wetu?
Thy ways, O God! are holy! Who so great a god as our God?
14 Wewe ndiwe Mungu utendaye miujiza, umeonyesha uwezo wako katikati ya mataifa.
Thou art a God who doest wonders; Thou hast manifested thy power among the nations.
15 Kwa mkono wako wenye nguvu umewakomboa watu wako, uzao wa Yakobo na Yosefu.
With thy strong arm thou didst redeem thy people, —The sons of Jacob and Joseph.
16 Maji yalikuona, Ee Mungu, maji yalikuona yakakimbia, vilindi vilitetemeka.
The waters saw thee, O God! The waters saw thee, and feared, And the deep trembled.
17 Mawingu yalimwaga maji, mbingu zikatoa ngurumo kwa radi, mishale yako ikametameta huku na huko.
The clouds poured out water, The skies sent forth thunder, And thine arrows flew.
18 Ngurumo yako ilisikika katika upepo wa kisulisuli, umeme wako wa radi ukaangaza dunia, nchi ikatetemeka na kutikisika.
Thy thunder roared in the whirlwind; Thy lightning illumined the world; The earth trembled and shook.
19 Njia yako ilipita baharini, mapito yako kwenye maji makuu, ingawa nyayo zako hazikuonekana.
Thy way was through the sea, And thy path through great waters; And thy footsteps could not be found.
20 Uliongoza watu wako kama kundi kwa mkono wa Mose na Aroni.
Thou didst lead thy people like a flock, By the hands of Moses and Aaron.

< Zaburi 77 >