< Zaburi 77 >

1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa Yeduthuni. Zaburi ya Asafu. Nilimlilia Mungu ili anisaidie, nilimlilia Mungu ili anisikie.
[For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2 Nilipokuwa katika taabu, nilimtafuta Bwana, usiku nilinyoosha mikono bila kuchoka na nafsi yangu ilikataa kufarijika.
In the day of my trouble I sought Jehovah. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
3 Ee Mungu, nilikukumbuka wewe, nikalia kwa huzuni; nikatafakari, roho yangu ikadhoofika.
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Ulizuia macho yangu kufumba; nilikuwa nasumbuka, nikashindwa kusema.
You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
5 Nilitafakari juu ya siku zilizopita, miaka mingi iliyopita,
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 nilikumbuka nilivyoimba nyimbo usiku. Moyo wangu ulitafakari na roho yangu ikauliza:
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7 “Je, Bwana atakataa milele? Je, hatatenda mema tena?
"Will Jehovah reject us forever? Will he be favorable no more?
8 Je, upendo wake usio na mwisho umetoweka milele? Je, ahadi yake imekoma nyakati zote?
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Je, Mungu amesahau kuwa na huruma? Je, katika hasira amezuia huruma yake?”
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
10 Ndipo nikawaza, “Huu ndio udhaifu wangu: lakini nitakumbuka miaka ya mkono wa kuume wa Aliye Juu Sana.”
And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
11 Nitayakumbuka matendo ya Bwana; naam, nitaikumbuka miujiza yako ya zamani.
I will remember the works of JAH; for I will remember your wonders of old.
12 Nitazitafakari kazi zako zote na kuyawaza matendo yako makuu.
I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13 Ee Mungu, njia zako ni takatifu. Ni mungu yupi aliye mkuu kama Mungu wetu?
Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14 Wewe ndiwe Mungu utendaye miujiza, umeonyesha uwezo wako katikati ya mataifa.
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15 Kwa mkono wako wenye nguvu umewakomboa watu wako, uzao wa Yakobo na Yosefu.
You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Maji yalikuona, Ee Mungu, maji yalikuona yakakimbia, vilindi vilitetemeka.
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17 Mawingu yalimwaga maji, mbingu zikatoa ngurumo kwa radi, mishale yako ikametameta huku na huko.
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18 Ngurumo yako ilisikika katika upepo wa kisulisuli, umeme wako wa radi ukaangaza dunia, nchi ikatetemeka na kutikisika.
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19 Njia yako ilipita baharini, mapito yako kwenye maji makuu, ingawa nyayo zako hazikuonekana.
Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20 Uliongoza watu wako kama kundi kwa mkono wa Mose na Aroni.
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

< Zaburi 77 >