< Zaburi 74 >

1 Utenzi wa Asafu. Ee Mungu, mbona umetukataa milele? Mbona hasira yako inatoka moshi juu ya kondoo wa malisho yako?
God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
2 Kumbuka watu uliowanunua zamani, kabila la urithi wako, ambao uliwakomboa: Mlima Sayuni, ambamo uliishi.
Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion [Mountain ridge, Marking], in which you have lived.
3 Geuza hatua zako kuelekea magofu haya ya kudumu, uharibifu wote huu ambao adui ameuleta pale patakatifu.
Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 Adui zako wamenguruma pale ulipokutana nasi, wanaweka bendera zao kama alama.
Your adversaries have roared in the middle of your assembly. They have set up their standards as signs.
5 Walifanya kama watu wanaotumia mashoka kukata kichaka cha miti.
They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
6 Walivunjavunja milango yote iliyonakshiwa kwa mashoka na vishoka vyao.
Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
7 Waliteketeza kabisa mahali pako patakatifu, wakayanajisi makao ya Jina lako.
They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
8 Walisema mioyoni mwao, “Tutawaponda kabisa!” Walichoma kila mahali ambapo Mungu aliabudiwa katika nchi.
They said in their heart, “We will crush them completely.” They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
9 Hatukupewa ishara za miujiza; hakuna manabii waliobaki, hakuna yeyote kati yetu ajuaye hali hii itachukua muda gani.
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
10 Ee Mungu, mtesi atakudhihaki mpaka lini? Je, adui watalitukana jina lako milele?
How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?
11 Kwa nini unazuia mkono wako, mkono wako wa kuume? Uutoe kutoka makunjo ya vazi lako na uwaangamize!
Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them!
12 Lakini wewe, Ee Mungu, ni mfalme wangu tangu zamani, unaleta wokovu duniani.
Yet God is my King of old, working yishu'ah ·salvation· throughout the earth.
13 Ni wewe uliyeigawanya bahari kwa uweza wako; ulivunja vichwa vya wanyama wakubwa wa kutisha katika maji.
You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14 Ni wewe uliyeponda vichwa vya Lewiathani nawe ukamtoa kama chakula kwa viumbe vya jangwani.
You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
15 Ni wewe uliyefungua chemchemi na vijito, ulikausha mito ambayo ilikuwa ikitiririka daima.
You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
16 Mchana ni wako, nao usiku ni wako pia, uliziweka jua na mwezi.
The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
17 Ni wewe uliyeiweka mipaka yote ya dunia, ulifanya kiangazi na masika.
You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
18 Ee Bwana, kumbuka jinsi mtesi alivyokudhihaki, jinsi watu wapumbavu walivyolitukana jina lako.
Remember this, that the enemy has mocked you, Adonai. Foolish people have blasphemed your name.
19 Usiukabidhi uhai wa njiwa wako kwa wanyama wakali wa mwitu; usisahau kabisa uhai wa watu wako wanaoteseka milele.
Don’t deliver the soul of your dove to wild beasts. Don’t forget the life of your poor forever.
20 Likumbuke agano lako, maana mara kwa mara mambo ya jeuri yamejaa katika sehemu za giza nchini.
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
21 Usiruhusu walioonewa warudi nyuma kwa aibu; maskini na wahitaji hebu walisifu jina lako.
Don’t let the oppressed teshuvah ·completely return· ashamed. Let the poor and needy praise your name.
22 Inuka, Ee Mungu, ujitetee; kumbuka jinsi wapumbavu wanavyokudhihaki mchana kutwa.
Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
23 Usipuuze makelele ya watesi wako, ghasia za adui zako, zinazoinuka mfululizo.
Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.

< Zaburi 74 >