< Zaburi 74 >
1 Utenzi wa Asafu. Ee Mungu, mbona umetukataa milele? Mbona hasira yako inatoka moshi juu ya kondoo wa malisho yako?
O God, why have thou cast off forever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Kumbuka watu uliowanunua zamani, kabila la urithi wako, ambao uliwakomboa: Mlima Sayuni, ambamo uliishi.
Remember thy congregation, which thou have gotten of old, which thou have redeemed to be the tribe of thine inheritance, and mount Zion, at which thou have dwelt.
3 Geuza hatua zako kuelekea magofu haya ya kudumu, uharibifu wote huu ambao adui ameuleta pale patakatifu.
Lift up thy feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 Adui zako wamenguruma pale ulipokutana nasi, wanaweka bendera zao kama alama.
Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
5 Walifanya kama watu wanaotumia mashoka kukata kichaka cha miti.
They seemed as men who lifted up axes upon a thicket of trees.
6 Walivunjavunja milango yote iliyonakshiwa kwa mashoka na vishoka vyao.
And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
7 Waliteketeza kabisa mahali pako patakatifu, wakayanajisi makao ya Jina lako.
They have set thy sanctuary on fire. They have profaned the dwelling-place of thy name to the ground.
8 Walisema mioyoni mwao, “Tutawaponda kabisa!” Walichoma kila mahali ambapo Mungu aliabudiwa katika nchi.
They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
9 Hatukupewa ishara za miujiza; hakuna manabii waliobaki, hakuna yeyote kati yetu ajuaye hali hii itachukua muda gani.
We do not see our signs. There is no more any prophet, nor is there among us he who knows how long.
10 Ee Mungu, mtesi atakudhihaki mpaka lini? Je, adui watalitukana jina lako milele?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name forever?
11 Kwa nini unazuia mkono wako, mkono wako wa kuume? Uutoe kutoka makunjo ya vazi lako na uwaangamize!
Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
12 Lakini wewe, Ee Mungu, ni mfalme wangu tangu zamani, unaleta wokovu duniani.
Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Ni wewe uliyeigawanya bahari kwa uweza wako; ulivunja vichwa vya wanyama wakubwa wa kutisha katika maji.
Thou divided the sea by thy strength. Thou break the heads of the sea-monsters in the waters.
14 Ni wewe uliyeponda vichwa vya Lewiathani nawe ukamtoa kama chakula kwa viumbe vya jangwani.
Thou break the heads of leviathan in pieces. Thou gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 Ni wewe uliyefungua chemchemi na vijito, ulikausha mito ambayo ilikuwa ikitiririka daima.
Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
16 Mchana ni wako, nao usiku ni wako pia, uliziweka jua na mwezi.
The day is thine; the night is also thine. Thou have prepared the light and the sun.
17 Ni wewe uliyeiweka mipaka yote ya dunia, ulifanya kiangazi na masika.
Thou have set all the borders of the earth. Thou have made summer and winter.
18 Ee Bwana, kumbuka jinsi mtesi alivyokudhihaki, jinsi watu wapumbavu walivyolitukana jina lako.
Remember this, that the enemy has reproached, O Jehovah, and that a foolish people has blasphemed thy name.
19 Usiukabidhi uhai wa njiwa wako kwa wanyama wakali wa mwitu; usisahau kabisa uhai wa watu wako wanaoteseka milele.
O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
20 Likumbuke agano lako, maana mara kwa mara mambo ya jeuri yamejaa katika sehemu za giza nchini.
Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
21 Usiruhusu walioonewa warudi nyuma kwa aibu; maskini na wahitaji hebu walisifu jina lako.
O let not he who is oppressed return ashamed. Let a poor and needy man praise thy name.
22 Inuka, Ee Mungu, ujitetee; kumbuka jinsi wapumbavu wanavyokudhihaki mchana kutwa.
Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
23 Usipuuze makelele ya watesi wako, ghasia za adui zako, zinazoinuka mfululizo.
Forget not the voice of thine adversaries. The tumult of those who rise up against thee ascends continually.