< Zaburi 73 >
1 Zaburi ya Asafu. Hakika Mungu ni mwema kwa Israeli, kwa wale ambao mioyo yao ni safi.
Та добар је Бог Израиљу, онима који су чиста срца.
2 Bali kwangu mimi, miguu yangu ilikuwa karibu kuteleza; nilikuwa karibu mguu wangu kuachia uliposimama.
А ноге моје умало не зађоше, умало не попузнуше стопала моја,
3 Kwa maana niliwaonea wivu wenye kujivuna nilipoona kufanikiwa kwa waovu.
Јер се расрдих на безумнике видећи како безбожници добро живе.
4 Wao hawana taabu, miili yao ina afya na nguvu.
Јер не знају за невољу до саме смрти, и тело је њихово претило.
5 Hawapati shida zinazowataabisha watu wengine, wala hawapati mapigo kama wanadamu wengine.
На пословима човечијим нема их, и не муче се с другим људима.
6 Kwa hiyo kiburi ni mkufu wao, wamejivika jeuri.
Тога ради опточени су охолоћу као огрлицом, и обучени у обест као у стајаће рухо.
7 Uovu hutoka katika mioyo yao iliyokufa ganzi, majivuno maovu kutoka mioyoni mwao hauna kikomo.
Од дебљине избуљено им је око, срце пуно клапе.
8 Hudhihaki na kusema kwa ukorofi, katika majivuno yao wanatishia kutesa.
Подсмевају се, пакосно говоре о насиљу, охоло говоре.
9 Vinywa vyao huweka madai hata kwa mbingu, nazo ndimi zao humiliki duniani.
Уста своја дижу у небо, и земљу пролази језик њихов.
10 Kwa hiyo watu wao huwageukia na kunywa maji tele.
И зато се онамо навраћају неки из народа његовог, и пију воду из пуног извора.
11 Wanasema, “Mungu awezaje kujua? Je, Yeye Aliye Juu Sana anayo maarifa?”
И говоре: Како ће разабрати Бог? Зар Вишњи зна?
12 Hivi ndivyo walivyo waovu: siku zote hawajali, wanaongezeka katika utajiri.
Па ето, ови безбожници срећни на свету умножавају богатство.
13 Hakika nimeuweka moyo wangu safi bure, ni bure nimenawa mikono yangu nisiwe na hatia.
Зар, дакле, узалуд чистим срце своје, и умивам безазленошћу руке своје,
14 Mchana kutwa nimetaabika, nimeadhibiwa kila asubuhi.
Допадам рана сваки дан, и муке свако јутро?
15 Kama ningesema, “Nitasema hivi,” ningelikuwa nimewasaliti watoto wako.
Кад бих казао: Говорићу као и они, изневерио бих род синова Твојих.
16 Nilipojaribu kuelewa haya yote, yalikuwa magumu kwangu kuelewa.
И тако стадох размишљати да бих ово разумео; али то беше тешко у очима мојим.
17 Mpaka nilipoingia patakatifu pa Mungu, ndipo nilipotambua mwisho wao.
Док најпосле не уђох у светињу Божију, и дознах крај њихов.
18 Hakika unawaweka mahali pa utelezi, unawaangusha chini kwa uharibifu.
Та на клизавом месту поставио си их, и бацаш их у пропаст!
19 Tazama jinsi wanavyoangamizwa ghafula, wanatoweshwa kabisa na vitisho!
Како зачас пропадају, гину, нестаје их од ненадне страхоте!
20 Kama ndoto mtu aamkapo, hivyo wakati uinukapo, Ee Bwana, utawatowesha kama ndoto.
Као сан, кад се човек пробуди, тако пробудивши их, Господе, у ништа обраћаш утвару њихову.
21 Wakati moyo wangu ulipohuzunishwa, na roho yangu ilipotiwa uchungu,
Кад кипљаше срце моје и растрзах се у себи,
22 nilikuwa mpumbavu na mjinga, nilikuwa mnyama mkatili mbele yako.
Тада бејах незналица и не разумевах; као живинче бијах пред Тобом.
23 Hata hivyo niko pamoja nawe siku zote, umenishika mkono wangu wa kuume.
Али сам свагда код Тебе, Ти ме држиш за десну руку.
24 Unaniongoza kwa shauri lako, hatimaye utaniingiza katika utukufu.
По својој вољи водиш ме, и после ћеш ме одвести у славу.
25 Nani niliye naye mbinguni ila wewe? Dunia haina chochote ninachokitamani ila wewe.
Кога имам на небу? И с Тобом ништа нећу на земљи.
26 Mwili na moyo wangu vyaweza kushindwa, bali Mungu ni nguvu ya moyo wangu na fungu langu milele.
Чезне за Тобом тело моје и срце моје; Бог је град срца мог и део мој довека.
27 Wale walio mbali nawe wataangamia, unawaangamiza wote wasio waaminifu kwako.
Јер ево који одступише од Тебе, гину; Ти истребљаваш сваког који чини прељубу остављајући Тебе.
28 Lakini kwangu mimi, ni vyema kuwa karibu na Mungu. Nimemfanya Bwana Mwenyezi kimbilio langu; nami nitayasimulia matendo yako yote.
А мени је добро бити близу Бога. На Господа полажем надање своје, и казиваћу сва чудеса Твоја.