< Zaburi 73 >

1 Zaburi ya Asafu. Hakika Mungu ni mwema kwa Israeli, kwa wale ambao mioyo yao ni safi.
مزمور آساف. براستی، خدا برای اسرائیل نیکوست یعنی برای آنانی که پاکدل هستند.
2 Bali kwangu mimi, miguu yangu ilikuwa karibu kuteleza; nilikuwa karibu mguu wangu kuachia uliposimama.
اما من نزدیک بود ایمانم را از دست بدهم و از راه راست گمراه شوم.
3 Kwa maana niliwaonea wivu wenye kujivuna nilipoona kufanikiwa kwa waovu.
زیرا بر کامیابی بدکاران و شریران حسد بردم.
4 Wao hawana taabu, miili yao ina afya na nguvu.
دیدم که در زندگی درد نمی‌کشند و بدنی قوی و سالم دارند.
5 Hawapati shida zinazowataabisha watu wengine, wala hawapati mapigo kama wanadamu wengine.
مانند سایرین در زحمت نمی‌افتند و هیچ گرفتاری ندارند؛
6 Kwa hiyo kiburi ni mkufu wao, wamejivika jeuri.
در نتیجه با تکبر راه می‌روند و به مردم ظلم می‌کنند.
7 Uovu hutoka katika mioyo yao iliyokufa ganzi, majivuno maovu kutoka mioyoni mwao hauna kikomo.
قلبشان مملو از خباثت است و از فکرشان شرارت تراوش می‌کند.
8 Hudhihaki na kusema kwa ukorofi, katika majivuno yao wanatishia kutesa.
مردم را مسخره می‌کنند و حرفهای کثیف بر زبان می‌رانند. با غرور سخن می‌گویند و نقشه‌های شوم می‌کشند.
9 Vinywa vyao huweka madai hata kwa mbingu, nazo ndimi zao humiliki duniani.
به خدایی که در آسمان است کفر می‌گویند و به انسانی که بر زمین است فحاشی می‌کنند.
10 Kwa hiyo watu wao huwageukia na kunywa maji tele.
پس مردم گول زندگی پرناز و نعمت آنها را می‌خورند
11 Wanasema, “Mungu awezaje kujua? Je, Yeye Aliye Juu Sana anayo maarifa?”
و می‌گویند: «خدای چگونه بداند؟ آیا آن متعال می‌داند بر این زمین چه می‌گذرد؟»
12 Hivi ndivyo walivyo waovu: siku zote hawajali, wanaongezeka katika utajiri.
به این مردم شرور نگاه کنید! ببینید چه زندگی راحتی دارند و چگونه به ثروت خود می‌افزایند.
13 Hakika nimeuweka moyo wangu safi bure, ni bure nimenawa mikono yangu nisiwe na hatia.
پس آیا من بیهوده خود را پاک نگه داشته‌ام و نگذاشته‌ام دستهایم به گناه آلوده شوند؟
14 Mchana kutwa nimetaabika, nimeadhibiwa kila asubuhi.
نتیجه‌ای که هر روز از این کار عایدم می‌شود رنج و زحمت است.
15 Kama ningesema, “Nitasema hivi,” ningelikuwa nimewasaliti watoto wako.
ولی اگر این فکرهایم را بر زبان می‌آوردم، جزو مردم خداشناس محسوب نمی‌شدم.
16 Nilipojaribu kuelewa haya yote, yalikuwa magumu kwangu kuelewa.
هر چه فکر کردم نتوانستم بفهمم که چرا بدکاران در زندگی کامیاب هستند؛
17 Mpaka nilipoingia patakatifu pa Mungu, ndipo nilipotambua mwisho wao.
تا اینکه به خانهٔ خدا رفتم و در آنجا به عاقبت کار آنها پی بردم.
18 Hakika unawaweka mahali pa utelezi, unawaangusha chini kwa uharibifu.
ای خدا، تو بدکاران را بر پرتگاه‌های لغزنده گذاشته‌ای تا بیفتند و نابود شوند.
19 Tazama jinsi wanavyoangamizwa ghafula, wanatoweshwa kabisa na vitisho!
آری، آنها ناگهان غافلگیر شده، از ترس قالب تهی خواهند کرد.
20 Kama ndoto mtu aamkapo, hivyo wakati uinukapo, Ee Bwana, utawatowesha kama ndoto.
آنها مانند خوابی هستند که وقتی انسان بیدار می‌شود از ذهنش محو شده است؛ همچنین وقتی تو ای خداوند، برخیزی آنها محو و نابود خواهند شد!
21 Wakati moyo wangu ulipohuzunishwa, na roho yangu ilipotiwa uchungu,
وقتی من به این حقیقت پی بردم، از خود شرمنده شدم!
22 nilikuwa mpumbavu na mjinga, nilikuwa mnyama mkatili mbele yako.
من احمق و نادان بودم و نزد تو ای خدا، مانند حیوان بی‌شعور رفتار کردم!
23 Hata hivyo niko pamoja nawe siku zote, umenishika mkono wangu wa kuume.
با این حال، تو هنوز هم مرا دوست داری و دست مرا در دست خود گرفته‌ای!
24 Unaniongoza kwa shauri lako, hatimaye utaniingiza katika utukufu.
تو با رهنمودهایت مرا در زندگی هدایت خواهی کرد و در آخر مرا به حضور پرجلالت خواهی پذیرفت.
25 Nani niliye naye mbinguni ila wewe? Dunia haina chochote ninachokitamani ila wewe.
ای خدا، من تو را در آسمان دارم؛ این برای من کافی است و هیچ چیز دیگر بر زمین نمی‌خواهم.
26 Mwili na moyo wangu vyaweza kushindwa, bali Mungu ni nguvu ya moyo wangu na fungu langu milele.
اگرچه فکر و بدنم ناتوان شوند، اما تو ای خدا، قوت و تکیه‌گاه همیشگی من هستی!
27 Wale walio mbali nawe wataangamia, unawaangamiza wote wasio waaminifu kwako.
خدا کسانی را که از او دور شوند و به او خیانت کنند، نابود خواهد کرد.
28 Lakini kwangu mimi, ni vyema kuwa karibu na Mungu. Nimemfanya Bwana Mwenyezi kimbilio langu; nami nitayasimulia matendo yako yote.
اما من از اینکه نزدیک تو هستم لذت می‌برم! ای خداوند، من به تو توکل نموده‌ام و تمام کارهایت را می‌ستایم!

< Zaburi 73 >