< Zaburi 73 >

1 Zaburi ya Asafu. Hakika Mungu ni mwema kwa Israeli, kwa wale ambao mioyo yao ni safi.
神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに惠あり
2 Bali kwangu mimi, miguu yangu ilikuwa karibu kuteleza; nilikuwa karibu mguu wangu kuachia uliposimama.
然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
3 Kwa maana niliwaonea wivu wenye kujivuna nilipoona kufanikiwa kwa waovu.
こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
4 Wao hawana taabu, miili yao ina afya na nguvu.
かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
5 Hawapati shida zinazowataabisha watu wengine, wala hawapati mapigo kama wanadamu wengine.
かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
6 Kwa hiyo kiburi ni mkufu wao, wamejivika jeuri.
このゆゑに傲慢は妝飾のごとくその頸をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
7 Uovu hutoka katika mioyo yao iliyokufa ganzi, majivuno maovu kutoka mioyoni mwao hauna kikomo.
かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
8 Hudhihaki na kusema kwa ukorofi, katika majivuno yao wanatishia kutesa.
また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
9 Vinywa vyao huweka madai hata kwa mbingu, nazo ndimi zao humiliki duniani.
その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
10 Kwa hiyo watu wao huwageukia na kunywa maji tele.
このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
11 Wanasema, “Mungu awezaje kujua? Je, Yeye Aliye Juu Sana anayo maarifa?”
いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
12 Hivi ndivyo walivyo waovu: siku zote hawajali, wanaongezeka katika utajiri.
視よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
13 Hakika nimeuweka moyo wangu safi bure, ni bure nimenawa mikono yangu nisiwe na hatia.
誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
14 Mchana kutwa nimetaabika, nimeadhibiwa kila asubuhi.
そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
15 Kama ningesema, “Nitasema hivi,” ningelikuwa nimewasaliti watoto wako.
われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
16 Nilipojaribu kuelewa haya yote, yalikuwa magumu kwangu kuelewa.
われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
17 Mpaka nilipoingia patakatifu pa Mungu, ndipo nilipotambua mwisho wao.
われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
18 Hakika unawaweka mahali pa utelezi, unawaangusha chini kwa uharibifu.
誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
19 Tazama jinsi wanavyoangamizwa ghafula, wanatoweshwa kabisa na vitisho!
かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
20 Kama ndoto mtu aamkapo, hivyo wakati uinukapo, Ee Bwana, utawatowesha kama ndoto.
主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
21 Wakati moyo wangu ulipohuzunishwa, na roho yangu ilipotiwa uchungu,
わが心はうれへ わが腎はさされたり
22 nilikuwa mpumbavu na mjinga, nilikuwa mnyama mkatili mbele yako.
われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
23 Hata hivyo niko pamoja nawe siku zote, umenishika mkono wangu wa kuume.
されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
24 Unaniongoza kwa shauri lako, hatimaye utaniingiza katika utukufu.
なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
25 Nani niliye naye mbinguni ila wewe? Dunia haina chochote ninachokitamani ila wewe.
汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
26 Mwili na moyo wangu vyaweza kushindwa, bali Mungu ni nguvu ya moyo wangu na fungu langu milele.
わが身とわが心とはおとろふ されど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
27 Wale walio mbali nawe wataangamia, unawaangamiza wote wasio waaminifu kwako.
視よなんぢに遠きものは滅びん 汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
28 Lakini kwangu mimi, ni vyema kuwa karibu na Mungu. Nimemfanya Bwana Mwenyezi kimbilio langu; nami nitayasimulia matendo yako yote.
神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん

< Zaburi 73 >