< Zaburi 73 >

1 Zaburi ya Asafu. Hakika Mungu ni mwema kwa Israeli, kwa wale ambao mioyo yao ni safi.
Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
2 Bali kwangu mimi, miguu yangu ilikuwa karibu kuteleza; nilikuwa karibu mguu wangu kuachia uliposimama.
Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
3 Kwa maana niliwaonea wivu wenye kujivuna nilipoona kufanikiwa kwa waovu.
Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
4 Wao hawana taabu, miili yao ina afya na nguvu.
Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
5 Hawapati shida zinazowataabisha watu wengine, wala hawapati mapigo kama wanadamu wengine.
V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
6 Kwa hiyo kiburi ni mkufu wao, wamejivika jeuri.
Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
7 Uovu hutoka katika mioyo yao iliyokufa ganzi, majivuno maovu kutoka mioyoni mwao hauna kikomo.
Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
8 Hudhihaki na kusema kwa ukorofi, katika majivuno yao wanatishia kutesa.
Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
9 Vinywa vyao huweka madai hata kwa mbingu, nazo ndimi zao humiliki duniani.
Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
10 Kwa hiyo watu wao huwageukia na kunywa maji tele.
A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
11 Wanasema, “Mungu awezaje kujua? Je, Yeye Aliye Juu Sana anayo maarifa?”
Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
12 Hivi ndivyo walivyo waovu: siku zote hawajali, wanaongezeka katika utajiri.
Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
13 Hakika nimeuweka moyo wangu safi bure, ni bure nimenawa mikono yangu nisiwe na hatia.
Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
14 Mchana kutwa nimetaabika, nimeadhibiwa kila asubuhi.
Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
15 Kama ningesema, “Nitasema hivi,” ningelikuwa nimewasaliti watoto wako.
Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
16 Nilipojaribu kuelewa haya yote, yalikuwa magumu kwangu kuelewa.
Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
17 Mpaka nilipoingia patakatifu pa Mungu, ndipo nilipotambua mwisho wao.
Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
18 Hakika unawaweka mahali pa utelezi, unawaangusha chini kwa uharibifu.
Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
19 Tazama jinsi wanavyoangamizwa ghafula, wanatoweshwa kabisa na vitisho!
Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
20 Kama ndoto mtu aamkapo, hivyo wakati uinukapo, Ee Bwana, utawatowesha kama ndoto.
Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
21 Wakati moyo wangu ulipohuzunishwa, na roho yangu ilipotiwa uchungu,
Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
22 nilikuwa mpumbavu na mjinga, nilikuwa mnyama mkatili mbele yako.
Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
23 Hata hivyo niko pamoja nawe siku zote, umenishika mkono wangu wa kuume.
A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
24 Unaniongoza kwa shauri lako, hatimaye utaniingiza katika utukufu.
Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
25 Nani niliye naye mbinguni ila wewe? Dunia haina chochote ninachokitamani ila wewe.
Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
26 Mwili na moyo wangu vyaweza kushindwa, bali Mungu ni nguvu ya moyo wangu na fungu langu milele.
Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
27 Wale walio mbali nawe wataangamia, unawaangamiza wote wasio waaminifu kwako.
Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
28 Lakini kwangu mimi, ni vyema kuwa karibu na Mungu. Nimemfanya Bwana Mwenyezi kimbilio langu; nami nitayasimulia matendo yako yote.
Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.

< Zaburi 73 >