< Zaburi 72 >

1 Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
Про Соломона. Боже, даруй Твоє правосуддя цареві і праведність Твою – синові царя.
2 Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
Нехай судить він народ Твій справедливо й страдників Твоїх – чесно.
3 Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
Нехай гори принесуть народові мир, а пагорби – праведність.
4 Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
Нехай судить він пригнічених народу, врятує дітей бідняків і вразить гнобителя.
5 Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
Будуть боятися Тебе, аж поки сонце і місяць існують, із роду в рід.
6 Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
Нехай зійде він як дощ на покіс, як рясний дощ, що зрошує землю.
7 Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
У дні його нехай процвітає праведник і мир великий не припиняється, аж поки місяць не згасне.
8 Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
Він пануватиме від моря й до моря і від ріки аж до країв землі.
9 Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
Схилять перед ним коліна мешканці пустель, і вороги його лизатимуть пил.
10 Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
Царі Таршишу й віддалених берегів платитимуть йому данину, царі Шеви і Севи піднесуть дари [на знак покори].
11 Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
І вклоняться йому всі царі, усі народи служитимуть йому.
12 Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
Бо врятує він бідного, коли той волатиме, і пригніченого, у якого немає помічника.
13 Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
Він милість виявить убогому й бідняку і врятує душі злидарів.
14 Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
Викупить душі їхні з-під влади насильства, адже кров їхня буде дорогоцінна в очах його.
15 Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
Нехай він живе [довго], і нехай дано йому буде золото Шеви. Нехай моляться за нього завжди, нехай цілий день благословляють його!
16 Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
Нехай пшениці буде вдосталь на землі; на вершинах пагорбів нехай коливається колосся, немов на Лівані, і люд рясніє в містах, немов трава на землі.
17 Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
Нехай ім’я його перебуває вічно, аж поки існує сонце. Через нього благословенними будуть усі народи; вони вважатимуть його тим, що щастя приносить.
18 Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
Благословенний Господь, Бог Ізраїля, Який один лиш творить чудеса!
19 Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
Благословенне ім’я слави Його повік, і вся земля наповниться Його славою!
20 Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.
Завершилися молитви Давида, сина Єссеєвого.

< Zaburi 72 >