< Zaburi 72 >
1 Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
Por Salomón. Dios, dale al rey tu justicia; tu justicia al hijo real.
2 Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
Él juzgará a tu pueblo con justicia, y sus pobres con la justicia.
3 Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
Las montañas traerán prosperidad al pueblo. Las colinas traen el fruto de la justicia.
4 Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
Él juzgará a los pobres del pueblo. Salvará a los hijos de los necesitados, y hará pedazos al opresor.
5 Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
Te temerán mientras dure el sol; y tan largo como la luna, a través de todas las generaciones.
6 Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada, como duchas que riegan la tierra.
7 Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
En sus días, los justos florecerán, y la abundancia de la paz, hasta que la luna no sea más.
8 Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
También dominará de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
9 Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
Los que habitan en el desierto se inclinarán ante él. Sus enemigos lamerán el polvo.
10 Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
Los reyes de Tarsis y de las islas traerán tributo. Los reyes de Saba y Seba ofrecerán regalos.
11 Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
Sí, todos los reyes se postrarán ante él. Todas las naciones le servirán.
12 Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
Porque él librará al necesitado cuando clame; el pobre, que no tiene ayudante.
13 Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
Se apiadará de los pobres y necesitados. Salvará las almas de los necesitados.
14 Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
Él redimirá su alma de la opresión y la violencia. Su sangre será preciosa a sus ojos.
15 Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
Vivirá, y el oro de Saba le será entregado. Los hombres rezarán continuamente por él. Lo bendecirán todo el día.
16 Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
Habrá abundancia de grano en toda la tierra. Su fruto se balancea como el Líbano. Que florezca, floreciendo como la hierba del campo.
17 Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
Su nombre es eterno. Su nombre sigue siendo tan largo como el sol. Los hombres serán bendecidos por él. Todas las naciones lo llamarán bendito.
18 Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
Alabado sea Yahvé Dios, el Dios de Israel, que es el único que hace obras maravillosas.
19 Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
¡Bendito sea su glorioso nombre por siempre! ¡Que toda la tierra se llene de su gloria! Amén y amén.
20 Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.
Así terminalas oraciones de David, hijo de Isaí.