< Zaburi 72 >
1 Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
Боже, суд Твой цареви даждь, и правду Твою сыну цареву:
2 Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
судити людем Твоим в правде и нищым Твоим в суде.
3 Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
Да восприимут горы мир людем и холми правду.
4 Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
Судит нищым людским, и спасет сыны убогих, и смирит клеветника.
5 Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
И пребудет с солнцем, и прежде луны рода родов.
6 Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
Снидет яко дождь на руно, и яко капля каплющая на землю.
7 Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
Возсияет во днех его правда и множество мира, дондеже отимется луна.
8 Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
И обладает от моря до моря, и от рек до конец вселенныя.
9 Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
Пред ним припадут Ефиопляне, и врази его персть полижут.
10 Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
Царие Фарсийстии и острови дары принесут, царие Аравстии и Сава дары приведут:
11 Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
и поклонятся ему вси царие земстии, вси языцы поработают ему.
12 Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
Яко избави нища от сильна, и убога, емуже не бе помощника.
13 Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
Пощадит нища и убога, и душы убогих спасет:
14 Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
от лихвы и от неправды избавит душы их, и честно имя его пред ними.
15 Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
И жив будет, и дастся ему от злата Аравийска: и помолятся о нем выну, весь день благословят его.
16 Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
Будет утверждение на земли на версех гор: превознесется паче Ливана плод его, и процветут от града яко трава земная.
17 Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
Будет имя его благословено во веки, прежде солнца пребывает имя его: и благословятся в нем вся колена земная, вси языцы ублажат его.
18 Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
Благословен Господь Бог Израилев, творяй чудеса един,
19 Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
и благословено имя славы Его во век и в век века: и исполнится славы Его вся земля: буди, буди.
20 Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.