< Zaburi 72 >
1 Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
Боже, дај цару суд свој, и правду своју сину царевом:
2 Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
Он ће судити народу Твом по правди, и невољницима Твојим по правици.
3 Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
Родиће народу горе миром, и хумови правдом.
4 Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
Он ће судити невољнима у народу, помоћи ће синовима ништега, и насилника ће оборити,
5 Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
Бојаће се Тебе док је сунца и месеца, од колена до колена.
6 Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
Сићи ће као дажд на покошену ливаду, као капље које порашају земљу.
7 Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
Процветаће у дане његове праведник и свуда мир докле тече месеца.
8 Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
Владаће од мора до мора, и од реке до крајева земаљских.
9 Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
Пред њим ће попадати дивљаци, и непријатељи његови прах ће лизати.
10 Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
Цареви тарсиски и острвљани донеће даре, цареви шавски и савски даће данак.
11 Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
Клањаће му се сви цареви, сви народи биће му покорни.
12 Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
Јер ће избавити убогога који цвили и невољнога који нема помоћника.
13 Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
Биће милостив ништем и убогом, и душе ће јаднима спасти.
14 Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
Од преваре и насиља искупиће душе њихове, и скупа ће бити крв њихова пред очима његовим.
15 Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
Они ће добро живети, и донеће му злато из Шаве; и свагда ће се молити за њега, и сваки ће га дан благосиљати.
16 Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
Биће пшенице на земљи изобила; по врховима горским лелујаће се класје њено као ливанска шума, и по градовима цветаће људи као трава на земљи.
17 Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
Име ће његово бити увек; докле тече сунца, име ће његово расти. Благословиће се у њему, сви ће га народи звати блаженим.
18 Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
Благословен Господ Бог, Бог Израиљев, који један чини чудеса!
19 Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
И благословено славно име Његово увек! Славе Његове напуниће се сва земља. Аман и амин.
20 Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.
Свршише се молитве Давида, сина Јесејевог.