< Zaburi 72 >

1 Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
Un psalm pentru Solomon. Dă împăratului judecățile tale, Dumnezeule, și dreptatea ta fiului împăratului.
2 Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
El va judeca poporul tău cu dreptate și pe săracii tăi cu judecată.
3 Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
Munții și dealurile mici vor aduce pace poporului, prin dreptate.
4 Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
El va judeca pe săracii poporului, va salva pe copiii celui nevoiaș și va rupe în bucăți pe opresor.
5 Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
Ei se vor teme de tine cât timp soarele și luna dăinuiește, din generație în generație.
6 Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
El va coborî ca ploaia peste iarba cosită, ca ploile ce adapă pământul.
7 Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
În zilele lui cel drept va înflori; și abundență de pace atât timp cât luna dăinuiește.
8 Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
El va stăpâni de asemenea de la mare la mare și de la râu până la marginile pământului.
9 Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
Cei ce locuiesc în pustie se vor pleca înaintea lui; și dușmanii lui vor linge țărâna.
10 Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
Împărații din Tarsis și din insule vor aduce daruri, împărații din Seba și Saba vor oferi daruri.
11 Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
Da, toți împărații se vor prosterna înaintea lui, toate națiunile îl vor servi.
12 Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
Pentru că va elibera pe cel nevoiaș când strigă, pe cel sărac de asemenea și pe cel ce nu are ajutor.
13 Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
Va cruța pe cel sărac și nevoiaș și va salva sufletele celor nevoiași.
14 Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
Le va răscumpăra sufletul din înșelăciune și violență și prețios va fi sângele lor înaintea ochilor săi.
15 Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
Și el va trăi și i se va da din aurul din Seba, rugăciune de asemenea va fi făcută pentru el neîncetat; și zilnic va fi el lăudat.
16 Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
Va fi o mână plină de grâne pe pământ pe vârful munților; rodul lor se va legăna ca Libanul și cei din cetate vor înflori ca iarba pământului.
17 Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
Numele lui va dăinui pentru totdeauna, numele lui va dăinui tot atât cât soarele; și oamenii vor fi binecuvântați în el, toate națiunile îl vor numi binecuvântat.
18 Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel, care face doar lucruri minunate.
19 Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
Și binecuvântat fie numele lui glorios pentru totdeauna și să fie umplut întreg pământul cu gloria lui. Amin și Amin.
20 Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.
Rugăciunile lui David, fiul lui Isai, s-au sfârșit.

< Zaburi 72 >