< Zaburi 72 >

1 Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
Por Salomão. Deus, dê ao rei sua justiça; sua justiça para com o filho real.
2 Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
Ele julgará seu povo com retidão, e seus pobres com justiça.
3 Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
As montanhas devem trazer prosperidade para o povo. As colinas trazem o fruto da retidão.
4 Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
Ele julgará os pobres do povo. Ele salvará as crianças dos necessitados, e quebrará o opressor em pedaços.
5 Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
Eles o temerão enquanto o sol durar; e enquanto a lua, ao longo de todas as gerações.
6 Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
Ele descerá como chuva sobre a grama cortada, como chuveiros que regam a terra.
7 Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
Em seus dias, os justos devem florescer, e abundância de paz, até que a lua não seja mais.
8 Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
Ele terá domínio também de mar a mar, do rio até os confins da terra.
9 Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
Those que habitam no deserto se curvarão diante dele. Seus inimigos devem lamber a poeira.
10 Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
Os reis de Tarshish e das ilhas trarão tributo. Os reis de Sheba e Seba devem oferecer presentes.
11 Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
Yes, todos os reis devem cair diante dele. Todas as nações devem servi-lo.
12 Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
Pois ele entregará os necessitados quando ele chorar; os pobres, que não têm nenhum ajudante.
13 Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
Ele terá piedade dos pobres e necessitados. Ele salvará as almas dos necessitados.
14 Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
Ele resgatará sua alma da opressão e da violência. O sangue deles será precioso à sua vista.
15 Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
Ele viverá; e o ouro de Sheba será dado a ele. Os homens rezarão por ele continuamente. Eles o abençoarão durante todo o dia.
16 Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
Abundância de grãos deve estar em toda a terra. Seus frutos se espalham como o Líbano. Deixe-o florescer, florescendo como a grama do campo.
17 Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
Seu nome perdura para sempre. Seu nome continua enquanto o sol brilha. Os homens serão abençoados por ele. Todas as nações o chamarão de abençoado.
18 Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
Louvado seja Deus Iavé, o Deus de Israel, que por si só faz obras maravilhosas.
19 Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
Bendito seja seu nome glorioso para sempre! Que toda a terra seja preenchida com sua glória! Amém e amém.
20 Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.
This termina as orações de David, o filho de Jesse.

< Zaburi 72 >