< Zaburi 72 >

1 Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
“For Solomon.” To the king, O God! give thy justice, And to the son of a king thy righteousness!
2 Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
Yea! he shall judge thy people with equity, And thine oppressed ones with justice.
3 Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
For the mountains shall bring forth peace to the people, And the hills, through righteousness.
4 Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
He shall defend the oppressed of the people; He shall save the needy, And break in pieces the oppressor.
5 Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
They shall fear thee as long as the sun and moon shall endure, From generation to generation.
6 Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
He shall be like rain descending on the mown field, —Like showers which water the earth.
7 Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
In his days shall the righteous flourish, And great shall be their prosperity, as long as the moon shall endure.
8 Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
He shall have dominion from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.
9 Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
They that dwell in the desert shall bow before him, And his enemies shall lick the dust.
10 Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; The kings of Sheba and Seba shall offer gifts;
11 Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
12 Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
For he shall deliver the poor who crieth for aid, And the oppressed who hath no helper.
13 Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
He shall spare the weak and needy, And save the lives of the poor.
14 Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
He shall redeem them from deceit and violence, And their blood shall be precious in his sight.
15 Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
He shall prosper, and to him shall be given of the gold of Sheba; Prayer also shall be made for him continually, And daily shall he be praised.
16 Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
There shall be an abundance of corn in the land; Its fruit shall shake like Lebanon, even on the tops of the mountains; And they of the cities shall flourish as the grass of the earth.
17 Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun. By him shall men bless themselves; All nations shall call him blessed.
18 Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
[[Praised be God, Jehovah, the God of Israel, Who alone doeth wonderful things!
19 Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
Praised be his glorious name for ever! May his glory fill the whole earth! Amen, Amen!
20 Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.
Here end the Psalms of David, the son of Jesse.]]

< Zaburi 72 >