< Zaburi 71 >
1 Ee Bwana, nimekukimbilia wewe, usiache nikaaibika kamwe.
耶和华啊,我投靠你; 求你叫我永不羞愧!
2 Kwa haki yako uniponye na kuniokoa, unitegee sikio lako uniokoe.
求你凭你的公义搭救我,救拔我; 侧耳听我,拯救我!
3 Uwe kwangu mwamba wa kimbilio, mahali nitakapokimbilia kila wakati; toa amri ya kuniokoa, kwa kuwa wewe ni mwamba wangu na ngome yangu.
求你作我常住的磐石; 你已经命定要救我, 因为你是我的岩石,我的山寨。
4 Ee Mungu wangu uniokoe kutoka kwenye mkono wa mwovu, kutoka kwenye makucha ya watu wabaya na wakatili.
我的 神啊,求你救我脱离恶人的手, 脱离不义和残暴之人的手。
5 Kwa kuwa umekuwa tumaini langu, Ee Bwana Mwenyezi, tegemeo langu tangu ujana wangu.
主—耶和华啊,你是我所盼望的; 从我年幼,你是我所倚靠的。
6 Tangu kuzaliwa nimekutegemea wewe, ulinitoa tumboni mwa mama yangu. Nitakusifu wewe daima.
我从出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常赞美你!
7 Nimekuwa kama kioja kwa wengi, lakini wewe ni kimbilio langu imara.
许多人以我为怪, 但你是我坚固的避难所。
8 Kinywa changu kimejazwa sifa zako, nikitangaza utukufu wako mchana kutwa.
你的赞美,你的荣耀 终日必满了我的口。
9 Usinitupe wakati wa uzee, wala usiniache nguvu zangu zinapopungua.
我年老的时候,求你不要丢弃我! 我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
10 Kwa maana adui zangu wananisengenya, wale wanaonivizia kuniua wafanya hila.
我的仇敌议论我; 那些窥探要害我命的彼此商议,
11 Wanasema, “Mungu amemwacha, mkimbilieni mkamkamate, kwani hakuna wa kumwokoa.”
说: 神已经离弃他; 我们追赶他,捉拿他吧! 因为没有人搭救。
12 Ee Mungu, usiwe mbali nami, njoo haraka kunisaidia, Ee Mungu wangu.
神啊,求你不要远离我! 我的 神啊,求你速速帮助我!
13 Washtaki wangu na waangamie kwa aibu, wale wanaotaka kunidhuru na wafunikwe kwa dharau na fedheha.
愿那与我性命为敌的,羞愧被灭; 愿那谋害我的,受辱蒙羞。
14 Lakini mimi, nitatumaini siku zote, nitakusifu zaidi na zaidi.
我却要常常盼望, 并要越发赞美你。
15 Kinywa changu kitasimulia haki yako, wokovu wako mchana kutwa, ingawa sifahamu kipimo chake.
我的口终日要述说你的公义和你的救恩, 因我不计其数。
16 Ee Bwana Mwenyezi, nitakuja na kutangaza matendo yako makuu, nitatangaza haki yako, yako peke yako.
我要来说主—耶和华大能的事; 我单要提说你的公义。
17 Ee Mungu, umenifundisha tangu ujana wangu, hadi leo ninatangaza matendo yako ya ajabu.
神啊,自我年幼时,你就教训我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
18 Ee Mungu, usiniache, hata niwapo mzee wa mvi, mpaka nitangaze uwezo wako kwa kizazi kijacho, nguvu zako kwa wote watakaokuja baadaye.
神啊,我到年老发白的时候, 求你不要离弃我! 等我将你的能力指示下代, 将你的大能指示后世的人。
19 Ee Mungu, haki yako imefika juu katika mbingu, wewe ambaye umefanya mambo makuu. Ee Mungu, ni nani aliye kama wewe?
神啊,你的公义甚高; 行过大事的 神啊,谁能像你!
20 Ingawa umenifanya nipate taabu, nyingi na chungu, utanihuisha tena, kutoka vilindi vya dunia utaniinua tena.
你是叫我们多经历重大急难的, 必使我们复活, 从地的深处救上来。
21 Utaongeza heshima yangu na kunifariji tena.
求你使我越发昌大, 又转来安慰我。
22 Ee Mungu wangu, nitakusifu kwa kinubi kwa ajili ya uaminifu wako; Ee Uliye Mtakatifu wa Israeli, nitakuimbia sifa kwa zeze.
我的 神啊,我要鼓瑟称赞你, 称赞你的诚实! 以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
23 Midomo yangu itapaza sauti kwa furaha ninapokuimbia sifa, mimi, ambaye umenikomboa.
我歌颂你的时候, 我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;
24 Ulimi wangu utasimulia matendo yako ya haki mchana kutwa, kwa maana wale waliotaka kunidhuru, wameaibishwa na kufadhaishwa.
并且我的舌头必终日讲论你的公义, 因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。