< Zaburi 69 >

1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa “Yungiyungi.” Zaburi ya Daudi. Ee Mungu, niokoe, kwa maana maji yamenifika shingoni.
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Davidov. Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
2 Ninazama kwenye vilindi vya matope, pasipo mahali pa kukanyaga, Nimefika kwenye maji makuu, mafuriko yamenigharikisha.
U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
3 Nimechoka kwa kuomba msaada, koo langu limekauka. Macho yangu yanafifia, nikimtafuta Mungu wangu.
Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
4 Wale wanaonichukia bila sababu ni wengi kuliko nywele za kichwa changu; wengi ni adui kwangu bila sababu, wale wanaotafuta kuniangamiza. Ninalazimishwa kurudisha kitu ambacho sikuiba.
Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
5 Ee Mungu, wewe unajua upumbavu wangu, wala hatia yangu haikufichika kwako.
Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
6 Ee Bwana, ewe Bwana Mwenye Nguvu Zote, wakutumainio wasiaibishwe kwa ajili yangu; wakutafutao wasifedheheshwe kwa ajili yangu, Ee Mungu wa Israeli.
Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
7 Kwa maana nimestahimili dharau kwa ajili yako, aibu imefunika uso wangu.
Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
8 Nimekuwa mgeni kwa ndugu zangu, mgeni kwa wana wa mama yangu mwenyewe.
Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
9 Kwa kuwa wivu wa nyumba yako unanila, matukano ya wale wanaokutukana yameniangukia.
Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
10 Ninapolia na kufunga, lazima nivumilie matusi.
Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
11 Ninapovaa nguo ya gunia, watu hunidharau.
Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
12 Wale wanaoketi mlangoni wananisimanga, nimekuwa wimbo wa walevi.
Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
13 Lakini Ee Bwana, ninakuomba, kwa wakati ukupendezao; katika upendo wako mkuu, Ee Mungu, unijibu kwa wokovu wako wa hakika.
No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
14 Uniokoe katika matope, usiniache nizame; niokoe na hao wanichukiao, kutoka kwenye vilindi vya maji.
Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
15 Usiache mafuriko yanigharikishe au vilindi vinimeze, au shimo lifumbe kinywa chake juu yangu.
Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
16 Ee Bwana, unijibu, kwa wema wa upendo wako; kwa huruma zako nyingi unigeukie.
Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
17 Usimfiche mtumishi wako uso wako, uharakishe kunijibu, kwa sababu niko katika shida.
Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
18 Njoo karibu uniokoe, nikomboe kwa sababu ya adui zangu.
Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
19 Unajua jinsi ninavyodharauliwa, kufedheheshwa na kuaibishwa, adui zangu wote unawajua.
Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
20 Dharau zimenivunja moyo na nimekata tamaa, nimetafuta wa kunihurumia, lakini sikumpata, wa kunituliza, lakini sikumpata.
Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
21 Waliweka nyongo katika chakula changu na walinipa siki nilipokuwa na kiu.
U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
22 Meza iliyoandaliwa mbele yao na iwe mtego, nayo iwe upatilizo na tanzi.
Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
23 Macho yao yatiwe giza ili wasiweze kuona, nayo migongo yao iinamishwe daima.
Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
24 Uwamwagie ghadhabu yako, hasira yako kali na iwapate.
Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
25 Mahali pao na pawe ukiwa, wala asiwepo yeyote atakayeishi katika mahema yao.
Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
26 Kwa kuwa wanawatesa wale uliowajeruhi, na kuzungumza juu ya maumivu ya wale uliowaumiza.
Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
27 Walipize uovu juu ya uovu, usiwaache washiriki katika wokovu wako.
Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
28 Wafutwe kutoka kitabu cha uzima na wasiorodheshwe pamoja na wenye haki.
Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
29 Mimi niko katika maumivu na dhiki; Ee Mungu, wokovu wako na unihifadhi.
A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
30 Nitalisifu jina la Mungu kwa wimbo, nami nitamtukuza kwa kumtolea shukrani.
Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
31 Hili litampendeza Bwana kuliko ngʼombe dume, zaidi ya fahali akiwa na pembe na kwato zake.
Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
32 Maskini wataona na kufurahi: ninyi mnaomtafuta Mungu, mioyo yenu na iishi!
Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
33 Bwana huwasikia wahitaji wala hadharau watu wake waliotekwa.
Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
34 Mbingu na dunia zimsifu, bahari na vyote viendavyo ndani yake,
Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
35 kwa maana Mungu ataiokoa Sayuni na kuijenga tena miji ya Yuda. Kisha watu watafanya makao yao humo na kuimiliki,
Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.
36 watoto wa watumishi wake watairithi na wale wote walipendao jina lake wataishi humo.
Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.

< Zaburi 69 >