< Zaburi 66 >
1 Kwa mwimbishaji. Wimbo. Zaburi. Mpigieni Mungu kelele za shangwe, dunia yote!
Al Vencedor: Canción de Alabanza. Jubilad a Dios toda la tierra.
2 Imbeni utukufu wa jina lake; mpeni sifa zake kwa utukufu!
Cantad la gloria de su Nombre; poned gloria en su alabanza.
3 Mwambieni Mungu, “Jinsi gani yalivyo ya kutisha matendo yako! Uwezo wako ni mkuu mno kiasi kwamba adui wananyenyekea mbele zako.
Decid a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! Por lo grande de tu fortaleza se sujetarán a ti tus enemigos.
4 Dunia yote yakusujudia, wanakuimbia wewe sifa, wanaliimbia sifa jina lako.”
Toda la tierra te adorará, y cantará a ti; cantarán a tu Nombre. (Selah)
5 Njooni mwone yale Mungu aliyoyatenda, mambo ya kutisha aliyoyatenda miongoni mwa wanadamu!
Venid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 Alifanya bahari kuwa nchi kavu, wakapita kati ya maji kwa miguu, njooni, tumshangilie.
Volvió el mar en seco; por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
7 Yeye hutawala kwa uwezo wake milele, macho yake huangalia mataifa yote: waasi wasithubutu kujiinua dhidi yake.
El se enseñorea con su fortaleza para siempre; sus ojos atalayan sobre los gentiles; los rebeldes no serán ensalzados. (Selah)
8 Enyi mataifa, msifuni Mungu wetu, sauti ya sifa yake isikike,
Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.
9 ameyahifadhi maisha yetu na kuizuia miguu yetu kuteleza.
El es el que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalasen.
10 Ee Mungu, wewe ulitujaribu, ukatusafisha kama fedha.
Porque tú nos probaste, oh Dios; nos afinaste como se afina la plata.
11 Umetuingiza kwenye nyavu na umetubebesha mizigo mizito migongoni mwetu.
Nos metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.
12 Uliwaruhusu watu watukalie vichwani, tulipita kwenye moto na kwenye maji, lakini ulituleta kwenye nchi iliyojaa utajiri tele.
Hiciste subir varón sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y nos sacaste a abundancia.
13 Nitakuja hekaluni mwako na sadaka za kuteketezwa na kukutimizia nadhiri zangu:
Entraré en tu Casa con holocaustos; te pagaré mis votos,
14 nadhiri ambazo midomo yangu iliahidi na nilizotamka kwa kinywa changu nilipokuwa katika shida.
que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
15 Nitakutolea dhabihu za wanyama wanono na sadaka za kondoo dume, nitakutolea mafahali na mbuzi.
Holocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros; sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah)
16 Njooni msikilize ninyi nyote mnaomcha Mungu, nami niwaambie aliyonitendea.
Venid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho a mi alma.
17 Nilimlilia kwa kinywa changu, sifa zake zilikuwa katika ulimi wangu.
A él clamé con mi boca, y fue ensalzado con mi lengua.
18 Kama ningekuwa nimeyaficha maovu moyoni mwangu, Bwana asingekuwa amenisikiliza;
Si en mi corazón hubiese yo mirado a la iniquidad, el Señor no me oiría.
19 lakini hakika Mungu amenisikiliza na amesikia sauti yangu katika maombi.
Mas ciertamente me oyó Dios; atendió a la voz de mi oración.
20 Sifa apewe Mungu, ambaye hakulikataa ombi langu wala kunizuilia upendo wake!
Bendito Dios, que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.