< Zaburi 66 >

1 Kwa mwimbishaji. Wimbo. Zaburi. Mpigieni Mungu kelele za shangwe, dunia yote!
Az éneklőmesternek; zsoltár, ének. Örvendezz Istennek, oh te egész föld.
2 Imbeni utukufu wa jina lake; mpeni sifa zake kwa utukufu!
Énekeljétek az ő nevének dicsőségét; dicsőítsétek az ő dicséretét!
3 Mwambieni Mungu, “Jinsi gani yalivyo ya kutisha matendo yako! Uwezo wako ni mkuu mno kiasi kwamba adui wananyenyekea mbele zako.
Mondjátok Istennek: Mily csudálatosak a te műveid: a te hatalmad nagy volta miatt hízelegnek néked ellenségeid.
4 Dunia yote yakusujudia, wanakuimbia wewe sifa, wanaliimbia sifa jina lako.”
Az egész föld leborul előtted; énekel néked, énekli a te nevedet. (Szela)
5 Njooni mwone yale Mungu aliyoyatenda, mambo ya kutisha aliyoyatenda miongoni mwa wanadamu!
Jőjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az ő cselekedetei az emberek fiain.
6 Alifanya bahari kuwa nchi kavu, wakapita kati ya maji kwa miguu, njooni, tumshangilie.
A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk ő benne.
7 Yeye hutawala kwa uwezo wake milele, macho yake huangalia mataifa yote: waasi wasithubutu kujiinua dhidi yake.
A ki uralkodik az ő hatalmával örökké, szemmel tartja a pogányokat, hogy az engedetlenek fel ne fuvalkodjanak magukban. (Szela)
8 Enyi mataifa, msifuni Mungu wetu, sauti ya sifa yake isikike,
Áldjátok népek a mi Istenünket, és hallassátok az ő dicséretének szavát.
9 ameyahifadhi maisha yetu na kuizuia miguu yetu kuteleza.
A ki megeleveníti lelkünket, s nem engedi, hogy lábaink megtántorodjanak.
10 Ee Mungu, wewe ulitujaribu, ukatusafisha kama fedha.
Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, a mint tisztítják az ezüstöt.
11 Umetuingiza kwenye nyavu na umetubebesha mizigo mizito migongoni mwetu.
Hálóba vittél be minket, megszorítottad derekainkat.
12 Uliwaruhusu watu watukalie vichwani, tulipita kwenye moto na kwenye maji, lakini ulituleta kwenye nchi iliyojaa utajiri tele.
Embert ültettél fejünkre, tűzbe-vízbe jutottunk: de kihoztál bennünket bőségre.
13 Nitakuja hekaluni mwako na sadaka za kuteketezwa na kukutimizia nadhiri zangu:
Elmegyek házadba égőáldozatokkal, lefizetem néked fogadásaimat,
14 nadhiri ambazo midomo yangu iliahidi na nilizotamka kwa kinywa changu nilipokuwa katika shida.
A melyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban.
15 Nitakutolea dhabihu za wanyama wanono na sadaka za kondoo dume, nitakutolea mafahali na mbuzi.
Hízlalt juhokat áldozom néked égőáldozatul, kosok jóillatú áldozatával; ökröket bakokkal együtt áldozom néked. (Szela)
16 Njooni msikilize ninyi nyote mnaomcha Mungu, nami niwaambie aliyonitendea.
Jőjjetek el és halljátok meg, hadd beszélem el minden istenfélőnek: miket cselekedett az én lelkemmel!
17 Nilimlilia kwa kinywa changu, sifa zake zilikuwa katika ulimi wangu.
Hozzá kiálték az én szájammal, és magasztalás volt nyelvem alatt.
18 Kama ningekuwa nimeyaficha maovu moyoni mwangu, Bwana asingekuwa amenisikiliza;
Ha hamisságra néztem volna szívemben, meg nem hallgatott volna az én Uram.
19 lakini hakika Mungu amenisikiliza na amesikia sauti yangu katika maombi.
Ámde meghallgatott Isten, figyelmezett könyörgésem szavára.
20 Sifa apewe Mungu, ambaye hakulikataa ombi langu wala kunizuilia upendo wake!
Áldott az Isten, a ki nem vetette meg könyörgésemet, és kegyelmét nem vonta meg tőlem.

< Zaburi 66 >