< Zaburi 66 >

1 Kwa mwimbishaji. Wimbo. Zaburi. Mpigieni Mungu kelele za shangwe, dunia yote!
Pour le chef musicien. Un chant. Un psaume. Poussez des cris de joie vers Dieu, sur toute la terre!
2 Imbeni utukufu wa jina lake; mpeni sifa zake kwa utukufu!
Chantez à la gloire de son nom! Offrez la gloire et la louange!
3 Mwambieni Mungu, “Jinsi gani yalivyo ya kutisha matendo yako! Uwezo wako ni mkuu mno kiasi kwamba adui wananyenyekea mbele zako.
Dites à Dieu: « Que tes actes sont impressionnants! Par la grandeur de ta puissance, tes ennemis se soumettent à toi.
4 Dunia yote yakusujudia, wanakuimbia wewe sifa, wanaliimbia sifa jina lako.”
Toute la terre se prosterne devant toi, et chantera pour vous; ils chanteront ton nom. (Selah)
5 Njooni mwone yale Mungu aliyoyatenda, mambo ya kutisha aliyoyatenda miongoni mwa wanadamu!
Venez, et voyez les actes de Dieu- un travail impressionnant en faveur des enfants des hommes.
6 Alifanya bahari kuwa nchi kavu, wakapita kati ya maji kwa miguu, njooni, tumshangilie.
Il a transformé la mer en terre ferme. Ils ont traversé la rivière à pied. Là, nous nous sommes réjouis en lui.
7 Yeye hutawala kwa uwezo wake milele, macho yake huangalia mataifa yote: waasi wasithubutu kujiinua dhidi yake.
Il domine par sa puissance à jamais. Ses yeux observent les nations. Ne laissez pas les rebelles s'élever contre lui. (Selah)
8 Enyi mataifa, msifuni Mungu wetu, sauti ya sifa yake isikike,
Louez notre Dieu, vous, les peuples! Faites entendre le son de sa louange,
9 ameyahifadhi maisha yetu na kuizuia miguu yetu kuteleza.
qui préserve notre vie parmi les vivants, et ne permet pas à nos pieds d'être déplacés.
10 Ee Mungu, wewe ulitujaribu, ukatusafisha kama fedha.
Car toi, Dieu, tu nous as mis à l'épreuve. Tu nous as affinés, comme on affine l'argent.
11 Umetuingiza kwenye nyavu na umetubebesha mizigo mizito migongoni mwetu.
Tu nous as mis en prison. Tu as posé un fardeau sur nos épaules.
12 Uliwaruhusu watu watukalie vichwani, tulipita kwenye moto na kwenye maji, lakini ulituleta kwenye nchi iliyojaa utajiri tele.
Tu as permis à des hommes de chevaucher au-dessus de nos têtes. Nous sommes passés par le feu et par l'eau, mais vous nous avez amené à l'endroit de l'abondance.
13 Nitakuja hekaluni mwako na sadaka za kuteketezwa na kukutimizia nadhiri zangu:
Je viendrai dans ton temple avec des holocaustes. J'accomplirai mes vœux envers toi,
14 nadhiri ambazo midomo yangu iliahidi na nilizotamka kwa kinywa changu nilipokuwa katika shida.
que mes lèvres ont promis, et ma bouche a parlé, quand j'étais dans la détresse.
15 Nitakutolea dhabihu za wanyama wanono na sadaka za kondoo dume, nitakutolea mafahali na mbuzi.
Je t'offrirai des holocaustes d'animaux gras, avec l'offrande de béliers, J'offrirai des taureaux avec des chèvres. (Selah)
16 Njooni msikilize ninyi nyote mnaomcha Mungu, nami niwaambie aliyonitendea.
Venez et écoutez, vous tous qui craignez Dieu. Je vais déclarer ce qu'il a fait pour mon âme.
17 Nilimlilia kwa kinywa changu, sifa zake zilikuwa katika ulimi wangu.
J'ai crié vers lui avec ma bouche. Je l'ai encensé avec ma langue.
18 Kama ningekuwa nimeyaficha maovu moyoni mwangu, Bwana asingekuwa amenisikiliza;
Si j'ai chéri le péché dans mon cœur, le Seigneur n'aurait pas écouté.
19 lakini hakika Mungu amenisikiliza na amesikia sauti yangu katika maombi.
Mais surtout, Dieu a écouté. Il a entendu la voix de ma prière.
20 Sifa apewe Mungu, ambaye hakulikataa ombi langu wala kunizuilia upendo wake!
Béni soit Dieu, qui n'a pas repoussé ma prière, ni sa gentillesse de ma part.

< Zaburi 66 >