< Zaburi 66 >
1 Kwa mwimbishaji. Wimbo. Zaburi. Mpigieni Mungu kelele za shangwe, dunia yote!
To the Chief Musician. A Melodious Song. Make a joyful noise unto God, all the earth;
2 Imbeni utukufu wa jina lake; mpeni sifa zake kwa utukufu!
Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
3 Mwambieni Mungu, “Jinsi gani yalivyo ya kutisha matendo yako! Uwezo wako ni mkuu mno kiasi kwamba adui wananyenyekea mbele zako.
Say unto God—How fearful in thy doings, Through the abounding of thy power, shall thy foes come cringing unto thee;
4 Dunia yote yakusujudia, wanakuimbia wewe sifa, wanaliimbia sifa jina lako.”
All the earth, shall bow themselves down to thee, And sing praises unto thee, Shall praise in song thy Name. (Selah)
5 Njooni mwone yale Mungu aliyoyatenda, mambo ya kutisha aliyoyatenda miongoni mwa wanadamu!
Come and see the doings of God, —Fearful in deed toward the sons of men:
6 Alifanya bahari kuwa nchi kavu, wakapita kati ya maji kwa miguu, njooni, tumshangilie.
He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
7 Yeye hutawala kwa uwezo wake milele, macho yake huangalia mataifa yote: waasi wasithubutu kujiinua dhidi yake.
Who ruleth, in his might, unto times age abiding, His eyes, over the nations, keep watch, The rebellious, let them not exalt themselves. (Selah)
8 Enyi mataifa, msifuni Mungu wetu, sauti ya sifa yake isikike,
Bless our God, O ye peoples, And cause to be heard, the sound of his praise; —
9 ameyahifadhi maisha yetu na kuizuia miguu yetu kuteleza.
Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
10 Ee Mungu, wewe ulitujaribu, ukatusafisha kama fedha.
For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
11 Umetuingiza kwenye nyavu na umetubebesha mizigo mizito migongoni mwetu.
Thou didst bring us into the hunter’s net, Thou didst lay a load upon our loins;
12 Uliwaruhusu watu watukalie vichwani, tulipita kwenye moto na kwenye maji, lakini ulituleta kwenye nchi iliyojaa utajiri tele.
Thou didst let men ride at our head; We went into fire and into water, But thou didst bring us forth into freedom.
13 Nitakuja hekaluni mwako na sadaka za kuteketezwa na kukutimizia nadhiri zangu:
I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
14 nadhiri ambazo midomo yangu iliahidi na nilizotamka kwa kinywa changu nilipokuwa katika shida.
Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress.
15 Nitakutolea dhabihu za wanyama wanono na sadaka za kondoo dume, nitakutolea mafahali na mbuzi.
Ascending-sacrifices of fatlings, will I cause to ascend unto thee, With the perfume of rams, I will offer bulls, with he-goats. (Selah)
16 Njooni msikilize ninyi nyote mnaomcha Mungu, nami niwaambie aliyonitendea.
Come! hearken—that I may recount, all ye reverers of God, What he hath done for my soul: —
17 Nilimlilia kwa kinywa changu, sifa zake zilikuwa katika ulimi wangu.
Unto him—with my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
18 Kama ningekuwa nimeyaficha maovu moyoni mwangu, Bwana asingekuwa amenisikiliza;
If, iniquity, I had cared for in my heart, My Lord, had not heard me!
19 lakini hakika Mungu amenisikiliza na amesikia sauti yangu katika maombi.
But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
20 Sifa apewe Mungu, ambaye hakulikataa ombi langu wala kunizuilia upendo wake!
Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his own lovingkindness from me.