< Zaburi 66 >

1 Kwa mwimbishaji. Wimbo. Zaburi. Mpigieni Mungu kelele za shangwe, dunia yote!
For the Chief Musician. A Song, a Psalm. Make a joyful noise unto God, all the earth:
2 Imbeni utukufu wa jina lake; mpeni sifa zake kwa utukufu!
Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
3 Mwambieni Mungu, “Jinsi gani yalivyo ya kutisha matendo yako! Uwezo wako ni mkuu mno kiasi kwamba adui wananyenyekea mbele zako.
Say unto God, How terrible are thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
4 Dunia yote yakusujudia, wanakuimbia wewe sifa, wanaliimbia sifa jina lako.”
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. (Selah)
5 Njooni mwone yale Mungu aliyoyatenda, mambo ya kutisha aliyoyatenda miongoni mwa wanadamu!
Come, and see the works of God; [he is] terrible in his doing toward the children of men.
6 Alifanya bahari kuwa nchi kavu, wakapita kati ya maji kwa miguu, njooni, tumshangilie.
He turned the sea into dry land: they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
7 Yeye hutawala kwa uwezo wake milele, macho yake huangalia mataifa yote: waasi wasithubutu kujiinua dhidi yake.
He ruleth by his might for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Enyi mataifa, msifuni Mungu wetu, sauti ya sifa yake isikike,
O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard.
9 ameyahifadhi maisha yetu na kuizuia miguu yetu kuteleza.
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 Ee Mungu, wewe ulitujaribu, ukatusafisha kama fedha.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Umetuingiza kwenye nyavu na umetubebesha mizigo mizito migongoni mwetu.
Thou broughtest us into the net; thou layedst a sore burden upon our loins.
12 Uliwaruhusu watu watukalie vichwani, tulipita kwenye moto na kwenye maji, lakini ulituleta kwenye nchi iliyojaa utajiri tele.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but thou broughtest us out into a wealthy place.
13 Nitakuja hekaluni mwako na sadaka za kuteketezwa na kukutimizia nadhiri zangu:
I will come into thy house with burnt offerings, I will pay thee my vows,
14 nadhiri ambazo midomo yangu iliahidi na nilizotamka kwa kinywa changu nilipokuwa katika shida.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
15 Nitakutolea dhabihu za wanyama wanono na sadaka za kondoo dume, nitakutolea mafahali na mbuzi.
I will offer unto thee burnt offerings of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Njooni msikilize ninyi nyote mnaomcha Mungu, nami niwaambie aliyonitendea.
Come, and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 Nilimlilia kwa kinywa changu, sifa zake zilikuwa katika ulimi wangu.
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Kama ningekuwa nimeyaficha maovu moyoni mwangu, Bwana asingekuwa amenisikiliza;
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear:
19 lakini hakika Mungu amenisikiliza na amesikia sauti yangu katika maombi.
But verily God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Sifa apewe Mungu, ambaye hakulikataa ombi langu wala kunizuilia upendo wake!
Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.

< Zaburi 66 >