< Zaburi 66 >
1 Kwa mwimbishaji. Wimbo. Zaburi. Mpigieni Mungu kelele za shangwe, dunia yote!
For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout unto God, all the earth.
2 Imbeni utukufu wa jina lake; mpeni sifa zake kwa utukufu!
O sing praises to his name; give glory to his praise.
3 Mwambieni Mungu, “Jinsi gani yalivyo ya kutisha matendo yako! Uwezo wako ni mkuu mno kiasi kwamba adui wananyenyekea mbele zako.
Say unto God, How awful are thy works! through the greatness of thy power thine enemies shall lie to thee.
4 Dunia yote yakusujudia, wanakuimbia wewe sifa, wanaliimbia sifa jina lako.”
Let all the earth worship thee, and sing to thee; let them sing to thy name. (Pause)
5 Njooni mwone yale Mungu aliyoyatenda, mambo ya kutisha aliyoyatenda miongoni mwa wanadamu!
Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
6 Alifanya bahari kuwa nchi kavu, wakapita kati ya maji kwa miguu, njooni, tumshangilie.
Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
7 Yeye hutawala kwa uwezo wake milele, macho yake huangalia mataifa yote: waasi wasithubutu kujiinua dhidi yake.
who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
8 Enyi mataifa, msifuni Mungu wetu, sauti ya sifa yake isikike,
Bless our God, ye Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
9 ameyahifadhi maisha yetu na kuizuia miguu yetu kuteleza.
who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
10 Ee Mungu, wewe ulitujaribu, ukatusafisha kama fedha.
For thou, O God, has proved us; thou hast tried us with fire as silver is tried.
11 Umetuingiza kwenye nyavu na umetubebesha mizigo mizito migongoni mwetu.
Thou broughtest us into the snare; thou laidest afflictions on our back.
12 Uliwaruhusu watu watukalie vichwani, tulipita kwenye moto na kwenye maji, lakini ulituleta kwenye nchi iliyojaa utajiri tele.
Thou didst mount men upon our heads; we went through the fire and water; but thou broughtest us out into [a place of] refreshment.
13 Nitakuja hekaluni mwako na sadaka za kuteketezwa na kukutimizia nadhiri zangu:
I will go into thine house with whole-burnt-offerings; I will pay thee my vows,
14 nadhiri ambazo midomo yangu iliahidi na nilizotamka kwa kinywa changu nilipokuwa katika shida.
which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
15 Nitakutolea dhabihu za wanyama wanono na sadaka za kondoo dume, nitakutolea mafahali na mbuzi.
I will offer to thee whole-burnt-sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to thee oxen with goats. (Pause)
16 Njooni msikilize ninyi nyote mnaomcha Mungu, nami niwaambie aliyonitendea.
Come, hear, and I will tell, all ye that fear God, how great things he has done for my soul.
17 Nilimlilia kwa kinywa changu, sifa zake zilikuwa katika ulimi wangu.
I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
18 Kama ningekuwa nimeyaficha maovu moyoni mwangu, Bwana asingekuwa amenisikiliza;
If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord hearken [to me].
19 lakini hakika Mungu amenisikiliza na amesikia sauti yangu katika maombi.
Therefore God has hearkened to me; he has attended to the voice of my prayer.
20 Sifa apewe Mungu, ambaye hakulikataa ombi langu wala kunizuilia upendo wake!
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.