< Zaburi 66 >
1 Kwa mwimbishaji. Wimbo. Zaburi. Mpigieni Mungu kelele za shangwe, dunia yote!
FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano.
2 Imbeni utukufu wa jina lake; mpeni sifa zake kwa utukufu!
Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña.
3 Mwambieni Mungu, “Jinsi gani yalivyo ya kutisha matendo yako! Uwezo wako ni mkuu mno kiasi kwamba adui wananyenyekea mbele zako.
Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa.
4 Dunia yote yakusujudia, wanakuimbia wewe sifa, wanaliimbia sifa jina lako.”
Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. (Sila)
5 Njooni mwone yale Mungu aliyoyatenda, mambo ya kutisha aliyoyatenda miongoni mwa wanadamu!
Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao.
6 Alifanya bahari kuwa nchi kavu, wakapita kati ya maji kwa miguu, njooni, tumshangilie.
Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya.
7 Yeye hutawala kwa uwezo wake milele, macho yake huangalia mataifa yote: waasi wasithubutu kujiinua dhidi yake.
Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. (Sila)
8 Enyi mataifa, msifuni Mungu wetu, sauti ya sifa yake isikike,
Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña:
9 ameyahifadhi maisha yetu na kuizuia miguu yetu kuteleza.
Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong.
10 Ee Mungu, wewe ulitujaribu, ukatusafisha kama fedha.
Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague.
11 Umetuingiza kwenye nyavu na umetubebesha mizigo mizito migongoni mwetu.
Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame.
12 Uliwaruhusu watu watukalie vichwani, tulipita kwenye moto na kwenye maji, lakini ulituleta kwenye nchi iliyojaa utajiri tele.
Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan.
13 Nitakuja hekaluni mwako na sadaka za kuteketezwa na kukutimizia nadhiri zangu:
Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo,
14 nadhiri ambazo midomo yangu iliahidi na nilizotamka kwa kinywa changu nilipokuwa katika shida.
Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga.
15 Nitakutolea dhabihu za wanyama wanono na sadaka za kondoo dume, nitakutolea mafahali na mbuzi.
Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. (Sila)
16 Njooni msikilize ninyi nyote mnaomcha Mungu, nami niwaambie aliyonitendea.
Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo.
17 Nilimlilia kwa kinywa changu, sifa zake zilikuwa katika ulimi wangu.
Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo.
18 Kama ningekuwa nimeyaficha maovu moyoni mwangu, Bwana asingekuwa amenisikiliza;
Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo.
19 lakini hakika Mungu amenisikiliza na amesikia sauti yangu katika maombi.
Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo.
20 Sifa apewe Mungu, ambaye hakulikataa ombi langu wala kunizuilia upendo wake!
Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo.