< Zaburi 63 >

1 Zaburi ya Daudi. Wakati alipokuwa katika Jangwa la Yuda. Ee Mungu, wewe ni Mungu wangu, nakutafuta kwa moyo wote; nafsi yangu inakuonea kiu, mwili wangu unakuonea wewe shauku, katika nchi kame na iliyochoka mahali ambapo hapana maji.
Psalmus David, Cum esset in deserto Idumaeae. Deus Deus meus ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea, quam multipliciter tibi caro mea.
2 Nimekuona katika mahali patakatifu na kuuona uwezo wako na utukufu wako.
In terra deserta, et invia, et inaquosa: sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tuam.
3 Kwa sababu upendo wako ni bora kuliko uhai, midomo yangu itakuadhimisha.
Quoniam melior est misericordia tua super vitas: labia mea laudabunt te.
4 Nitakusifu siku zote za maisha yangu, na kwa jina lako nitainua mikono yangu.
Sic benedicam te in vita mea: et in nomine tuo levabo manus meas.
5 Nafsi yangu itatoshelezwa kama kwa wingi wa vyakula; kwa midomo iimbayo kinywa changu kitakusifu wewe.
Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea: et labiis exultationis laudabit os meum.
6 Kitandani mwangu ninakukumbuka wewe, ninawaza juu yako makesha yote ya usiku.
Sic memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te:
7 Kwa sababu wewe ndiwe msaada wangu, chini ya uvuli wa mbawa zako naimba.
quia fuisti adiutor meus. Et in velamento alarum tuarum exultabo,
8 Nafsi yangu inaambatana nawe, mkono wako wa kuume hunishika.
adhaesit anima mea post te: me suscepit dextera tua.
9 Wale wanaotafuta uhai wangu wataharibiwa, watakwenda chini kwenye vilindi vya dunia.
Ipsi vero in vanum quaesierunt animam meam, introibunt in inferiora terrae:
10 Watatolewa wafe kwa upanga, nao watakuwa chakula cha mbweha.
tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt.
11 Bali mfalme atafurahi katika Mungu, wale wote waapao kwa jina la Mungu watamsifu, bali vinywa vya waongo vitanyamazishwa.
Rex vero laetabitur in Deo, laudabuntur omnes qui iurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.

< Zaburi 63 >