< Zaburi 63 >
1 Zaburi ya Daudi. Wakati alipokuwa katika Jangwa la Yuda. Ee Mungu, wewe ni Mungu wangu, nakutafuta kwa moyo wote; nafsi yangu inakuonea kiu, mwili wangu unakuonea wewe shauku, katika nchi kame na iliyochoka mahali ambapo hapana maji.
Psalmus David, cum esset in deserto Idumææ. [Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea; quam multipliciter tibi caro mea!
2 Nimekuona katika mahali patakatifu na kuuona uwezo wako na utukufu wako.
In terra deserta, et invia, et inaquosa, sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam.
3 Kwa sababu upendo wako ni bora kuliko uhai, midomo yangu itakuadhimisha.
Quoniam melior est misericordia tua super vitas, labia mea laudabunt te.
4 Nitakusifu siku zote za maisha yangu, na kwa jina lako nitainua mikono yangu.
Sic benedicam te in vita mea, et in nomine tuo levabo manus meas.
5 Nafsi yangu itatoshelezwa kama kwa wingi wa vyakula; kwa midomo iimbayo kinywa changu kitakusifu wewe.
Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea, et labiis exsultationis laudabit os meum.
6 Kitandani mwangu ninakukumbuka wewe, ninawaza juu yako makesha yote ya usiku.
Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te.
7 Kwa sababu wewe ndiwe msaada wangu, chini ya uvuli wa mbawa zako naimba.
Quia fuisti adjutor meus, et in velamento alarum tuarum exsultabo.
8 Nafsi yangu inaambatana nawe, mkono wako wa kuume hunishika.
Adhæsit anima mea post te; me suscepit dextera tua.
9 Wale wanaotafuta uhai wangu wataharibiwa, watakwenda chini kwenye vilindi vya dunia.
Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam: introibunt in inferiora terræ;
10 Watatolewa wafe kwa upanga, nao watakuwa chakula cha mbweha.
tradentur in manus gladii: partes vulpium erunt.
11 Bali mfalme atafurahi katika Mungu, wale wote waapao kwa jina la Mungu watamsifu, bali vinywa vya waongo vitanyamazishwa.
Rex vero lætabitur in Deo; laudabuntur omnes qui jurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.]