< Zaburi 63 >

1 Zaburi ya Daudi. Wakati alipokuwa katika Jangwa la Yuda. Ee Mungu, wewe ni Mungu wangu, nakutafuta kwa moyo wote; nafsi yangu inakuonea kiu, mwili wangu unakuonea wewe shauku, katika nchi kame na iliyochoka mahali ambapo hapana maji.
En Salme af David, da han var i Judas Ørken.
2 Nimekuona katika mahali patakatifu na kuuona uwezo wako na utukufu wako.
Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
3 Kwa sababu upendo wako ni bora kuliko uhai, midomo yangu itakuadhimisha.
(saaledes var det, jeg saa dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
4 Nitakusifu siku zote za maisha yangu, na kwa jina lako nitainua mikono yangu.
thi din Naade er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
5 Nafsi yangu itatoshelezwa kama kwa wingi wa vyakula; kwa midomo iimbayo kinywa changu kitakusifu wewe.
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
6 Kitandani mwangu ninakukumbuka wewe, ninawaza juu yako makesha yote ya usiku.
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
7 Kwa sababu wewe ndiwe msaada wangu, chini ya uvuli wa mbawa zako naimba.
naar jeg kommer dig i Hu paa mit Leje, i Nattevagterne tænker paa dig;
8 Nafsi yangu inaambatana nawe, mkono wako wa kuume hunishika.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
9 Wale wanaotafuta uhai wangu wataharibiwa, watakwenda chini kwenye vilindi vya dunia.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
10 Watatolewa wafe kwa upanga, nao watakuwa chakula cha mbweha.
Forgæves staar de mig efter Livet, i Jordens Dyb skal de synke,
11 Bali mfalme atafurahi katika Mungu, wale wote waapao kwa jina la Mungu watamsifu, bali vinywa vya waongo vitanyamazishwa.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte. Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.

< Zaburi 63 >