< Zaburi 58 >
1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa “Usiharibu!” Utenzi wa Daudi. Enyi watawala, je, kweli mwanena kwa haki? Je, mnahukumu kwa unyofu miongoni mwa watu?
For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A poem by David. Do you indeed speak righteousness, silent ones? Do you judge blamelessly, you sons of men?
2 La, mioyoni mwenu mnatunga udhalimu, na mikono yenu hupima jeuri duniani.
No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
3 Waovu ni wapotovu tangu kuzaliwa kwao, toka tumboni mwa mama zao ni wakaidi na husema uongo.
The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
4 Sumu yao ni kama sumu ya nyoka, kama ile ya fira ambaye ameziba masikio yake,
Their poison is like the poison of a snake, like a deaf cobra that stops its ear,
5 ambaye hatasikia sauti ya kutumbuiza ya mwaguzi, hata kama mganga angecheza kwa ustadi kiasi gani.
which doesn’t listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.
6 Ee Mungu, yavunje meno katika vinywa vyao; Ee Bwana, vunja meno makali ya hao simba!
Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, Yahweh.
7 Na watoweke kama maji yapitayo kwa kasi, wavutapo pinde zao, mishale yao na iwe butu.
Let them vanish like water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.
8 Kama konokono ayeyukavyo akitembea, kama mtoto aliyezaliwa akiwa mfu, wasilione jua.
Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
9 Kabla vyungu vyenu havijapata moto wa kuni za miiba, zikiwa mbichi au kavu, waovu watakuwa wamefagiliwa mbali.
Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.
10 Wenye haki watafurahi waonapo wakilipizwa kisasi, watakapochovya nyayo zao katika damu ya waovu.
The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked,
11 Ndipo wanadamu watasema, “Hakika utulivu wa wenye haki bado una thawabu, hakika kuna Mungu ahukumuye dunia.”
so that men shall say, “Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth.”