< Zaburi 55 >
1 Kwa mwimbishaji. Na ala za uimbaji. Utenzi wa Daudi. Ee Mungu, sikiliza maombi yangu, wala usidharau hoja yangu.
To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David. Give ear, O God, [to] my prayer, And hide not from my supplication.
2 Nisikie na unijibu. Mawazo yangu yananisumbua na nimehangaishwa
Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
3 kwa sauti ya adui, kwa kukaziwa macho na waovu, kwa sababu wananiletea mateso juu yangu na kunitukana kwa hasira zao.
Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
4 Moyo wangu umejaa uchungu, hofu ya kifo imenishambulia.
My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
5 Woga na kutetemeka vimenizunguka, hofu kuu imenigharikisha.
Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
6 Nilisema, “Laiti ningekuwa na mbawa za njiwa! Ningeruka niende mbali kupumzika.
And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
7 Ningalitorokea mbali sana na kukaa jangwani,
Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
8 ningaliharakisha kwenda mahali pa salama, mbali na tufani kali na dhoruba.”
I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
9 Ee Bwana, uwatahayarishe waovu na uwachanganyishie semi zao, maana nimeona jeuri na ugomvi mjini.
Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
10 Usiku na mchana wanazunguka juu ya kuta zake, uovu na dhuluma vimo ndani yake.
By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
11 Nguvu za uharibifu zinatenda kazi mjini, vitisho na uongo haviondoki mitaani mwake.
Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
12 Kama aliyenitukana ni adui yangu, ningevumilia, kama mtu mwovu angejiinua dhidi yangu, ningejificha asinione.
For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
13 Kumbe ni wewe, mwenzangu, mshiriki na rafiki yangu wa karibu,
But thou, a man — as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
14 ambaye awali tulifurahia ushirika mzuri, tulipokuwa tukienda na umati hekaluni mwa Mungu.
When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
15 Kifo na kiwajie adui zangu ghafula, na washuke kuzimu wangali hai, kwa maana uovu upo ndani yao. (Sheol )
Desolations [are] upon them, They go down [to] Sheol — alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol )
16 Lakini ninamwita Mungu, naye Bwana huniokoa.
I — to God I call, and Jehovah saveth me.
17 Jioni, asubuhi na adhuhuri ninalia kwa huzuni, naye husikia sauti yangu.
Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
18 Huniokoa nikawa salama katika vita vilivyopangwa dhidi yangu, ingawa watu wengi hunipinga.
He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
19 Mungu anayemiliki milele, atawasikia na kuwaadhibu, watu ambao hawabadilishi njia zao, wala hawana hofu ya Mungu.
God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. (Selah) Because they have no changes, and fear not God,
20 Mwenzangu hushambulia rafiki zake, naye huvunja agano lake.
He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.
21 Mazungumzo yake ni laini kama siagi, hata hivyo vita vimo moyoni mwake. Maneno yake ni mororo kuliko mafuta, hata hivyo ni upanga mkali uliofutwa.
Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].
22 Mtwike Bwana fadhaa zako, naye atakutegemeza, hatamwacha kamwe mwenye haki wake aanguke.
Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
23 Lakini wewe, Ee Mungu, utawashusha waovu katika shimo la uharibifu. Wenye kiu ya kumwaga damu na wenye hila, hawataishi nusu ya siku zao. Lakini mimi ninakutumaini wewe.
And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I — I do trust in Thee!