< Zaburi 51 >
1 Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Baada ya kukemewa na nabii Nathani kwa kuzini na Bathsheba. Ee Mungu, unihurumie, kwa kadiri ya upendo wako usiokoma, kwa kadiri ya huruma yako kuu, uyafute makosa yangu.
För sångmästaren; en psalm av David, när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba. Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
2 Unioshe na uovu wangu wote na unitakase dhambi yangu.
Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
3 Kwa maana ninajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yangu daima.
Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
4 Dhidi yako, wewe peke yako, nimetenda dhambi na kufanya yaliyo mabaya machoni pako, ili uthibitike kuwa wa kweli unenapo, na kuwa na haki utoapo hukumu.
Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
5 Hakika mimi nilizaliwa mwenye dhambi, mwenye dhambi tangu nilipotungwa mimba kwa mama yangu.
Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
6 Hakika wewe wapendezwa na kweli itokayo moyoni, ndani sana ya moyo wangu wanifundisha hekima.
Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
7 Nioshe kwa hisopo, nami nitakuwa safi, unisafishe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
8 Unipe kusikia furaha na shangwe, mifupa uliyoiponda na ifurahi.
Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
9 Ufiche uso wako usizitazame dhambi zangu, na uufute uovu wangu wote.
Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
10 Ee Mungu, uniumbie moyo safi, uifanye upya roho ya uthabiti ndani yangu.
Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
11 Usinitupe kutoka mbele zako wala kuniondolea Roho wako Mtakatifu.
Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
12 Unirudishie tena furaha ya wokovu wako, unipe roho ya utii, ili initegemeze.
Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
13 Ndipo nitakapowafundisha wakosaji njia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
14 Ee Mungu, Mungu uniokoaye, niokoe na hatia ya kumwaga damu, nao ulimi wangu utaimba juu ya haki yako.
Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
15 Ee Bwana, fungua midomo yangu, na kinywa changu kitatangaza sifa zako.
Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
16 Wewe hupendezwi na dhabihu, au ningaliileta, hufurahii sadaka za kuteketezwa.
Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
17 Bali dhabihu za Mungu ni roho iliyovunjika, moyo uliovunjika wenye toba, Ee Mungu, hutaudharau.
Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta.
18 Kwa wema wa radhi yako uifanye Sayuni istawi, ukazijenge upya kuta za Yerusalemu.
Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar.
19 Hapo ndipo kutakapokuwa na dhabihu za haki, sadaka nzima za kuteketezwa za kukupendeza sana, pia mafahali watatolewa madhabahuni mwako.
Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.