< Zaburi 51 >

1 Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Baada ya kukemewa na nabii Nathani kwa kuzini na Bathsheba. Ee Mungu, unihurumie, kwa kadiri ya upendo wako usiokoma, kwa kadiri ya huruma yako kuu, uyafute makosa yangu.
För sångmästaren; en psalm av David,
2 Unioshe na uovu wangu wote na unitakase dhambi yangu.
när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
3 Kwa maana ninajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yangu daima.
Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
4 Dhidi yako, wewe peke yako, nimetenda dhambi na kufanya yaliyo mabaya machoni pako, ili uthibitike kuwa wa kweli unenapo, na kuwa na haki utoapo hukumu.
Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
5 Hakika mimi nilizaliwa mwenye dhambi, mwenye dhambi tangu nilipotungwa mimba kwa mama yangu.
Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
6 Hakika wewe wapendezwa na kweli itokayo moyoni, ndani sana ya moyo wangu wanifundisha hekima.
Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
7 Nioshe kwa hisopo, nami nitakuwa safi, unisafishe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
8 Unipe kusikia furaha na shangwe, mifupa uliyoiponda na ifurahi.
Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
9 Ufiche uso wako usizitazame dhambi zangu, na uufute uovu wangu wote.
Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
10 Ee Mungu, uniumbie moyo safi, uifanye upya roho ya uthabiti ndani yangu.
Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
11 Usinitupe kutoka mbele zako wala kuniondolea Roho wako Mtakatifu.
Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
12 Unirudishie tena furaha ya wokovu wako, unipe roho ya utii, ili initegemeze.
Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
13 Ndipo nitakapowafundisha wakosaji njia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
14 Ee Mungu, Mungu uniokoaye, niokoe na hatia ya kumwaga damu, nao ulimi wangu utaimba juu ya haki yako.
Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
15 Ee Bwana, fungua midomo yangu, na kinywa changu kitatangaza sifa zako.
Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
16 Wewe hupendezwi na dhabihu, au ningaliileta, hufurahii sadaka za kuteketezwa.
Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
17 Bali dhabihu za Mungu ni roho iliyovunjika, moyo uliovunjika wenye toba, Ee Mungu, hutaudharau.
Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
18 Kwa wema wa radhi yako uifanye Sayuni istawi, ukazijenge upya kuta za Yerusalemu.
Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
19 Hapo ndipo kutakapokuwa na dhabihu za haki, sadaka nzima za kuteketezwa za kukupendeza sana, pia mafahali watatolewa madhabahuni mwako.
Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta. Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar. Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.

< Zaburi 51 >