< Zaburi 51 >

1 Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Baada ya kukemewa na nabii Nathani kwa kuzini na Bathsheba. Ee Mungu, unihurumie, kwa kadiri ya upendo wako usiokoma, kwa kadiri ya huruma yako kuu, uyafute makosa yangu.
Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bathsebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
2 Unioshe na uovu wangu wote na unitakase dhambi yangu.
Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.
3 Kwa maana ninajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yangu daima.
Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.
4 Dhidi yako, wewe peke yako, nimetenda dhambi na kufanya yaliyo mabaya machoni pako, ili uthibitike kuwa wa kweli unenapo, na kuwa na haki utoapo hukumu.
A ti, á ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.
5 Hakika mimi nilizaliwa mwenye dhambi, mwenye dhambi tangu nilipotungwa mimba kwa mama yangu.
He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.
6 Hakika wewe wapendezwa na kweli itokayo moyoni, ndani sana ya moyo wangu wanifundisha hekima.
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
7 Nioshe kwa hisopo, nami nitakuwa safi, unisafishe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8 Unipe kusikia furaha na shangwe, mifupa uliyoiponda na ifurahi.
Hazme oir gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.
9 Ufiche uso wako usizitazame dhambi zangu, na uufute uovu wangu wote.
Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis maldades.
10 Ee Mungu, uniumbie moyo safi, uifanye upya roho ya uthabiti ndani yangu.
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.
11 Usinitupe kutoka mbele zako wala kuniondolea Roho wako Mtakatifu.
No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo espíritu.
12 Unirudishie tena furaha ya wokovu wako, unipe roho ya utii, ili initegemeze.
Vuélveme el gozo de tu salud; y el espíritu libre me sustente.
13 Ndipo nitakapowafundisha wakosaji njia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán á ti.
14 Ee Mungu, Mungu uniokoaye, niokoe na hatia ya kumwaga damu, nao ulimi wangu utaimba juu ya haki yako.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: cantará mi lengua tu justicia.
15 Ee Bwana, fungua midomo yangu, na kinywa changu kitatangaza sifa zako.
Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.
16 Wewe hupendezwi na dhabihu, au ningaliileta, hufurahii sadaka za kuteketezwa.
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; no quieres holocausto.
17 Bali dhabihu za Mungu ni roho iliyovunjika, moyo uliovunjika wenye toba, Ee Mungu, hutaudharau.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
18 Kwa wema wa radhi yako uifanye Sayuni istawi, ukazijenge upya kuta za Yerusalemu.
Haz bien con tu benevolencia á Sión: edifica los muros de Jerusalem.
19 Hapo ndipo kutakapokuwa na dhabihu za haki, sadaka nzima za kuteketezwa za kukupendeza sana, pia mafahali watatolewa madhabahuni mwako.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.

< Zaburi 51 >