< Zaburi 51 >
1 Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Baada ya kukemewa na nabii Nathani kwa kuzini na Bathsheba. Ee Mungu, unihurumie, kwa kadiri ya upendo wako usiokoma, kwa kadiri ya huruma yako kuu, uyafute makosa yangu.
Para el músico principal. Salmo de David, cuando el profeta Natán acudió a él, después de haber entrado en casa de Betsabé. Ten piedad de mí, Dios, según tu amorosa bondad. Según la multitud de tus misericordias, borra mis transgresiones.
2 Unioshe na uovu wangu wote na unitakase dhambi yangu.
Lávame completamente de mi iniquidad. Límpiame de mi pecado.
3 Kwa maana ninajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yangu daima.
Porque conozco mis transgresiones. Mi pecado está constantemente ante mí.
4 Dhidi yako, wewe peke yako, nimetenda dhambi na kufanya yaliyo mabaya machoni pako, ili uthibitike kuwa wa kweli unenapo, na kuwa na haki utoapo hukumu.
Contra ti, y sólo contra ti, he pecado, y he hecho lo que es malo a tus ojos, por lo que se puede demostrar que tiene razón cuando habla, y se justifica cuando se juzga.
5 Hakika mimi nilizaliwa mwenye dhambi, mwenye dhambi tangu nilipotungwa mimba kwa mama yangu.
He aquí que he nacido en la iniquidad. Mi madre me concibió en pecado.
6 Hakika wewe wapendezwa na kweli itokayo moyoni, ndani sana ya moyo wangu wanifundisha hekima.
He aquí que deseas la verdad en las partes internas. Me enseñas la sabiduría en lo más íntimo.
7 Nioshe kwa hisopo, nami nitakuwa safi, unisafishe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
Purifícame con el hisopo y quedaré limpio. Lávame y quedaré más blanco que la nieve.
8 Unipe kusikia furaha na shangwe, mifupa uliyoiponda na ifurahi.
Déjame oír la alegría y el gozo, para que los huesos que has roto se alegren.
9 Ufiche uso wako usizitazame dhambi zangu, na uufute uovu wangu wote.
Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis iniquidades.
10 Ee Mungu, uniumbie moyo safi, uifanye upya roho ya uthabiti ndani yangu.
Crea en mí un corazón limpio, oh Dios. Renueva un espíritu correcto dentro de mí.
11 Usinitupe kutoka mbele zako wala kuniondolea Roho wako Mtakatifu.
No me eches de tu presencia, y no me quites tu Espíritu Santo.
12 Unirudishie tena furaha ya wokovu wako, unipe roho ya utii, ili initegemeze.
Devuélveme la alegría de tu salvación. Sosténgame con un espíritu dispuesto.
13 Ndipo nitakapowafundisha wakosaji njia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos. Los pecadores se convertirán a ti.
14 Ee Mungu, Mungu uniokoaye, niokoe na hatia ya kumwaga damu, nao ulimi wangu utaimba juu ya haki yako.
Líbrame de la culpa del derramamiento de sangre, oh Dios, el Dios de mi salvación. Mi lengua cantará en voz alta tu justicia.
15 Ee Bwana, fungua midomo yangu, na kinywa changu kitatangaza sifa zako.
Señor, abre mis labios. Mi boca declarará tu alabanza.
16 Wewe hupendezwi na dhabihu, au ningaliileta, hufurahii sadaka za kuteketezwa.
Porque no te complace el sacrificio, si no, lo daría. No te gusta el holocausto.
17 Bali dhabihu za Mungu ni roho iliyovunjika, moyo uliovunjika wenye toba, Ee Mungu, hutaudharau.
Los sacrificios de Dios son un espíritu quebrantado. Oh Dios, no despreciarás un corazón roto y contrito.
18 Kwa wema wa radhi yako uifanye Sayuni istawi, ukazijenge upya kuta za Yerusalemu.
Hazle el bien a Sión. Construye los muros de Jerusalén.
19 Hapo ndipo kutakapokuwa na dhabihu za haki, sadaka nzima za kuteketezwa za kukupendeza sana, pia mafahali watatolewa madhabahuni mwako.
Entonces te deleitarás con los sacrificios de la justicia, en los holocaustos y en los holocaustos completos. Entonces ofrecerán toros en tu altar.