< Zaburi 51 >

1 Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Baada ya kukemewa na nabii Nathani kwa kuzini na Bathsheba. Ee Mungu, unihurumie, kwa kadiri ya upendo wako usiokoma, kwa kadiri ya huruma yako kuu, uyafute makosa yangu.
Salmo de Davi, para o regente, quando o profeta Natã veio até ele, depois dele ter praticado adultério com Bate-Seba: Tem misericórdia de mim, ó Deus, conforme a tua bondade; desfaz minhas transgressões conforme a abundância de tuas misericórdias.
2 Unioshe na uovu wangu wote na unitakase dhambi yangu.
Lava-me bem de minha perversidade, e purifica-me de meu pecado.
3 Kwa maana ninajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yangu daima.
Porque eu reconheço minhas transgressões, e meu pecado está continuamente diante de mim.
4 Dhidi yako, wewe peke yako, nimetenda dhambi na kufanya yaliyo mabaya machoni pako, ili uthibitike kuwa wa kweli unenapo, na kuwa na haki utoapo hukumu.
Contra ti, somente contra ti pequei, e fiz o mal segundo teus olhos; para que estejas justo no que dizeres, e puro no que julgares.
5 Hakika mimi nilizaliwa mwenye dhambi, mwenye dhambi tangu nilipotungwa mimba kwa mama yangu.
Eis que em perversidade fui formado, e em pecado minha mãe me concebeu.
6 Hakika wewe wapendezwa na kweli itokayo moyoni, ndani sana ya moyo wangu wanifundisha hekima.
Eis que tu te agradas da verdade interior, e no oculto tu me fazes conhecer sabedoria.
7 Nioshe kwa hisopo, nami nitakuwa safi, unisafishe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
Limpa-me do pecado com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
8 Unipe kusikia furaha na shangwe, mifupa uliyoiponda na ifurahi.
Faça-me ouvir alegria e contentamento, [e] meus ossos, que tu quebraste, se alegrarão.
9 Ufiche uso wako usizitazame dhambi zangu, na uufute uovu wangu wote.
Esconde tua face de meus pecados, e desfaz todas as minhas perversidades.
10 Ee Mungu, uniumbie moyo safi, uifanye upya roho ya uthabiti ndani yangu.
Cria em mim um coração puro, ó Deus; e renova um espírito firme em meu interior.
11 Usinitupe kutoka mbele zako wala kuniondolea Roho wako Mtakatifu.
Não me rejeites de tua face, e não tires teu Espírito Santo de mim.
12 Unirudishie tena furaha ya wokovu wako, unipe roho ya utii, ili initegemeze.
Restaura a alegria de tua salvação, e que tu me sustentes com um espírito de boa vontade.
13 Ndipo nitakapowafundisha wakosaji njia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
[Então] eu ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
14 Ee Mungu, Mungu uniokoaye, niokoe na hatia ya kumwaga damu, nao ulimi wangu utaimba juu ya haki yako.
Livra-me das [transgressões] por derramamento de sangue, ó Deus, Deus de minha salvação; e minha língua louvará alegremente tua justiça.
15 Ee Bwana, fungua midomo yangu, na kinywa changu kitatangaza sifa zako.
Abre, Senhor, os meus lábios, e minha boca anunciará louvor a ti.
16 Wewe hupendezwi na dhabihu, au ningaliileta, hufurahii sadaka za kuteketezwa.
Porque tu não te agradas de sacrifícios, pois senão eu te daria; tu não te alegras de holocaustos.
17 Bali dhabihu za Mungu ni roho iliyovunjika, moyo uliovunjika wenye toba, Ee Mungu, hutaudharau.
Os sacrifícios a Deus são um espírito quebrado [em arrependimento]; tu não desprezarás um coração quebrado e triste.
18 Kwa wema wa radhi yako uifanye Sayuni istawi, ukazijenge upya kuta za Yerusalemu.
Faze bem a Sião conforme tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Hapo ndipo kutakapokuwa na dhabihu za haki, sadaka nzima za kuteketezwa za kukupendeza sana, pia mafahali watatolewa madhabahuni mwako.
Então tu te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos, e das ofertas queimadas; então oferecerão bezerros sobre teu altar.

< Zaburi 51 >