< Zaburi 51 >
1 Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Baada ya kukemewa na nabii Nathani kwa kuzini na Bathsheba. Ee Mungu, unihurumie, kwa kadiri ya upendo wako usiokoma, kwa kadiri ya huruma yako kuu, uyafute makosa yangu.
Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
2 Unioshe na uovu wangu wote na unitakase dhambi yangu.
Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
3 Kwa maana ninajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yangu daima.
Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
4 Dhidi yako, wewe peke yako, nimetenda dhambi na kufanya yaliyo mabaya machoni pako, ili uthibitike kuwa wa kweli unenapo, na kuwa na haki utoapo hukumu.
Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
5 Hakika mimi nilizaliwa mwenye dhambi, mwenye dhambi tangu nilipotungwa mimba kwa mama yangu.
Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Hakika wewe wapendezwa na kweli itokayo moyoni, ndani sana ya moyo wangu wanifundisha hekima.
Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
7 Nioshe kwa hisopo, nami nitakuwa safi, unisafishe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
8 Unipe kusikia furaha na shangwe, mifupa uliyoiponda na ifurahi.
Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
9 Ufiche uso wako usizitazame dhambi zangu, na uufute uovu wangu wote.
Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Ee Mungu, uniumbie moyo safi, uifanye upya roho ya uthabiti ndani yangu.
Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
11 Usinitupe kutoka mbele zako wala kuniondolea Roho wako Mtakatifu.
Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
12 Unirudishie tena furaha ya wokovu wako, unipe roho ya utii, ili initegemeze.
Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
13 Ndipo nitakapowafundisha wakosaji njia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
14 Ee Mungu, Mungu uniokoaye, niokoe na hatia ya kumwaga damu, nao ulimi wangu utaimba juu ya haki yako.
Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
15 Ee Bwana, fungua midomo yangu, na kinywa changu kitatangaza sifa zako.
Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
16 Wewe hupendezwi na dhabihu, au ningaliileta, hufurahii sadaka za kuteketezwa.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
17 Bali dhabihu za Mungu ni roho iliyovunjika, moyo uliovunjika wenye toba, Ee Mungu, hutaudharau.
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
18 Kwa wema wa radhi yako uifanye Sayuni istawi, ukazijenge upya kuta za Yerusalemu.
Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
19 Hapo ndipo kutakapokuwa na dhabihu za haki, sadaka nzima za kuteketezwa za kukupendeza sana, pia mafahali watatolewa madhabahuni mwako.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.