< Zaburi 51 >

1 Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Baada ya kukemewa na nabii Nathani kwa kuzini na Bathsheba. Ee Mungu, unihurumie, kwa kadiri ya upendo wako usiokoma, kwa kadiri ya huruma yako kuu, uyafute makosa yangu.
For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to thy great mercy; and according to the multitude of thy compassions blot out my transgression.
2 Unioshe na uovu wangu wote na unitakase dhambi yangu.
Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Kwa maana ninajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yangu daima.
For I am conscious of mine iniquity; and my sin is continually before me.
4 Dhidi yako, wewe peke yako, nimetenda dhambi na kufanya yaliyo mabaya machoni pako, ili uthibitike kuwa wa kweli unenapo, na kuwa na haki utoapo hukumu.
Against thee only have I sinned, and done evil before thee: that thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
5 Hakika mimi nilizaliwa mwenye dhambi, mwenye dhambi tangu nilipotungwa mimba kwa mama yangu.
For, behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me.
6 Hakika wewe wapendezwa na kweli itokayo moyoni, ndani sana ya moyo wangu wanifundisha hekima.
For, behold, thou lovest truth: thou hast manifested to me the secret and hidden things of thy wisdom.
7 Nioshe kwa hisopo, nami nitakuwa safi, unisafishe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
8 Unipe kusikia furaha na shangwe, mifupa uliyoiponda na ifurahi.
Thou shalt cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice.
9 Ufiche uso wako usizitazame dhambi zangu, na uufute uovu wangu wote.
Turn away thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10 Ee Mungu, uniumbie moyo safi, uifanye upya roho ya uthabiti ndani yangu.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts.
11 Usinitupe kutoka mbele zako wala kuniondolea Roho wako Mtakatifu.
Cast me not away from thy presence; and remove not thy holy Spirit from me.
12 Unirudishie tena furaha ya wokovu wako, unipe roho ya utii, ili initegemeze.
Restore to me the joy of thy salvation: establish me with thy directing Spirit.
13 Ndipo nitakapowafundisha wakosaji njia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
[Then] will I teach transgressors thy ways; and ungodly men shall turn to thee.
14 Ee Mungu, Mungu uniokoaye, niokoe na hatia ya kumwaga damu, nao ulimi wangu utaimba juu ya haki yako.
Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: [and] my tongue shall joyfully declare thy righteousness.
15 Ee Bwana, fungua midomo yangu, na kinywa changu kitatangaza sifa zako.
O Lord, thou shalt open my lips; and my mouth shall declare thy praise.
16 Wewe hupendezwi na dhabihu, au ningaliileta, hufurahii sadaka za kuteketezwa.
For if thou desiredst sacrifice, I would have given [it]: thou wilt not take pleasure in whole-burnt-offerings.
17 Bali dhabihu za Mungu ni roho iliyovunjika, moyo uliovunjika wenye toba, Ee Mungu, hutaudharau.
Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise.
18 Kwa wema wa radhi yako uifanye Sayuni istawi, ukazijenge upya kuta za Yerusalemu.
Do good, O Lord, to Sion in thy good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built.
19 Hapo ndipo kutakapokuwa na dhabihu za haki, sadaka nzima za kuteketezwa za kukupendeza sana, pia mafahali watatolewa madhabahuni mwako.
Then shalt thou be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole-burnt-sacrifices: then shall they offer calves upon thine altar.

< Zaburi 51 >