< Zaburi 50 >

1 Zaburi ya Asafu. Mwenye Nguvu, Mungu, Bwana, asema na kuiita dunia, tangu mawio ya jua hadi mahali pake liendapo kutua.
Псалом Асафів.
2 Kutoka Sayuni, penye uzuri mkamilifu, Mungu anaangaza.
Із Сіону, корони краси́, Бог явився в промі́нні!
3 Mungu wetu anakuja na hatakaa kimya, moto uteketezao unamtangulia, akiwa amezungukwa na tufani kali.
Прихо́дить наш Бог, — і не буде мовчати: палю́чий огонь перед Ним, а круг Нього все бу́риться сильно!
4 Anaziita mbingu zilizo juu, na nchi, ili aweze kuwahukumu watu wake:
Він покличе згори́ небеса́, і землю — наро́д Свій судити:
5 “Nikusanyieni watu wangu waliowekwa wakfu, waliofanya agano nami kwa dhabihu.”
„Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною“.
6 Nazo mbingu zinatangaza haki yake, kwa maana Mungu mwenyewe ni hakimu.
І небеса́ звістять правду Його, що Бог — Він суддя. (Се́ла)
7 “Sikieni, enyi watu wangu, nami nitasema, ee Israeli, nami nitashuhudia dhidi yenu: Mimi ndimi Mungu, Mungu wenu.
„Слухай же ти, Мій наро́де, бо буду ось Я говорити, Ізра́їлеві, і буду сві́дчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
8 Sikukemei kwa sababu ya dhabihu zako, au sadaka zako za kuteketezwa, ambazo daima ziko mbele zangu.
Я бу́ду карта́ти тебе не за жертви твої, — бо все передо Мною твої цілопа́лення,
9 Sina haja ya fahali wa banda lako, au mbuzi wa zizi lako.
не візьму́ Я бичка з твого дому, ні козлів із коша́р твоїх,
10 Kwa maana kila mnyama wa msituni ni wangu, na pia makundi ya mifugo juu ya vilima elfu.
бо належить Мені вся лісна́ звірина́ та худоба із тисячі гір,
11 Ninamjua kila ndege mlimani, nao viumbe wa kondeni ni wangu.
Я знаю все пта́ство гірське́, і звір польови́й при Мені!
12 Kama ningekuwa na njaa, nisingewaambia ninyi, kwa maana ulimwengu ni wangu, pamoja na vyote vilivyomo ndani yake.
Якби був Я голодний, тобі б не сказав, — бо Моя вся вселе́нна й усе, що на ній!
13 Je, mimi hula nyama ya mafahali au kunywa damu ya mbuzi?
Чи Я м'ясо бичкі́в спожива́ю, і чи п'ю кров козлів?
14 Toa sadaka za shukrani kwa Mungu, timiza nadhiri zako kwake Yeye Aliye Juu Sana,
Принось Богові в жертву подя́ку, і виконуй свої обітниці Всеви́шньому,
15 na uniite siku ya taabu; nami nitakuokoa, nawe utanitukuza.”
і до Мене поклич в день недолі, — Я тебе порятую, ти ж просла́виш Мене!“
16 Lakini kwake mtu mwovu, Mungu asema: “Una haki gani kunena sheria zangu au kuchukua agano langu midomoni mwako?
А до грішника Бог промовляє: „Чого́ про устави Мої розповідаєш, і чого́ заповіта Мого на уста́х своїх но́сиш?
17 Unachukia mafundisho yangu na kuyatupa maneno yangu nyuma yako.
Ти ж науку знена́видів, і поза себе слова́ Мої ви́кинув.
18 Unapomwona mwizi, unaungana naye, unapiga kura yako pamoja na wazinzi.
Як ти злодія бачив, то бі́гав із ним, і з перелюбниками накладав.
19 Unakitumia kinywa chako kwa mabaya na kuuongoza ulimi wako kwa hila.
Свої уста пускаєш на зло, і язик твій ома́ну плете́.
20 Wanena daima dhidi ya ndugu yako na kumsingizia mwana wa mama yako.
Ти сидиш, проти брата свого нагово́рюєш, поголо́ски пускаєш про сина своєї матері.
21 Mambo haya unayafanya, nami nimekaa kimya, ukafikiri Mimi nami ni kama wewe. Lakini nitakukemea na kuweka mashtaka mbele yako.
Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти ду́мав, що Я такий са́мий, як ти. Тому буду картати тебе, і ви́ложу все перед очі твої!
22 “Yatafakarini haya, ninyi mnaomsahau Mungu, ama sivyo nitawararua vipande vipande, wala hapatakuwepo na yeyote wa kuwaokoa:
Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопи́в, — бо не буде кому рятува́ти!
23 Atoaye dhabihu za shukrani ananiheshimu mimi, naye aiandaa njia yake ili nimwonyeshe wokovu wa Mungu.”
Хто жертву подяки прино́сить, той шанує Мене; а хто на дорогу Свою уважа́є, Боже спасі́ння йому покажу́!“

< Zaburi 50 >