< Zaburi 50 >
1 Zaburi ya Asafu. Mwenye Nguvu, Mungu, Bwana, asema na kuiita dunia, tangu mawio ya jua hadi mahali pake liendapo kutua.
Bog nad bogovima, Gospod, govori, i doziva zemlju od istoka sunèanoga do zapada.
2 Kutoka Sayuni, penye uzuri mkamilifu, Mungu anaangaza.
Sa Siona, koji je vrh krasote, javlja se Bog.
3 Mungu wetu anakuja na hatakaa kimya, moto uteketezao unamtangulia, akiwa amezungukwa na tufani kali.
Ide Bog naš, i ne muèi; pred njim je oganj koji proždire, oko njega je bura velika.
4 Anaziita mbingu zilizo juu, na nchi, ili aweze kuwahukumu watu wake:
Doziva nebo ozgo i zemlju, da sudi narodu svojemu:
5 “Nikusanyieni watu wangu waliowekwa wakfu, waliofanya agano nami kwa dhabihu.”
“Skupite mi svece moje, koji su uèinili sa mnom zavjet na žrtvi.
6 Nazo mbingu zinatangaza haki yake, kwa maana Mungu mwenyewe ni hakimu.
I nebesa oglasiše pravdu njegovu, jer je taj sudija Bog.)
7 “Sikieni, enyi watu wangu, nami nitasema, ee Israeli, nami nitashuhudia dhidi yenu: Mimi ndimi Mungu, Mungu wenu.
Slušaj, narode moj, što æu ti kazati, Izrailju, što æu ti javiti. Ja sam Bog, Bog tvoj.
8 Sikukemei kwa sababu ya dhabihu zako, au sadaka zako za kuteketezwa, ambazo daima ziko mbele zangu.
Neæu te za žrtve tvoje karati; tvoje žrtve paljenice svagda su preda mnom.
9 Sina haja ya fahali wa banda lako, au mbuzi wa zizi lako.
Ne treba mi uzimati teleta iz doma tvojega, ni jariæa iz torova tvojih.
10 Kwa maana kila mnyama wa msituni ni wangu, na pia makundi ya mifugo juu ya vilima elfu.
Jer je moje sve gorsko zvijerje, i stoka po planinama na tisuæe.
11 Ninamjua kila ndege mlimani, nao viumbe wa kondeni ni wangu.
Znam sve ptice po gorama, i krasota poljska preda mnom je.
12 Kama ningekuwa na njaa, nisingewaambia ninyi, kwa maana ulimwengu ni wangu, pamoja na vyote vilivyomo ndani yake.
Da ogladnim, ne bih tebi rekao, jer je moja vasiljena i sve što je u njoj.
13 Je, mimi hula nyama ya mafahali au kunywa damu ya mbuzi?
Zar ja jedem meso volujsko, ili krv jareæu pijem?
14 Toa sadaka za shukrani kwa Mungu, timiza nadhiri zako kwake Yeye Aliye Juu Sana,
Prinesi Bogu hvalu na žrtvu, i izvršuj višnjemu zavjete svoje.
15 na uniite siku ya taabu; nami nitakuokoa, nawe utanitukuza.”
Prizovi me u nevolji svojoj, izbaviæu te, i ti me proslavi.”
16 Lakini kwake mtu mwovu, Mungu asema: “Una haki gani kunena sheria zangu au kuchukua agano langu midomoni mwako?
A bezbožniku reèe Bog: zašto kazuješ uredbe moje i nosiš zavjet moj u ustima svojima?
17 Unachukia mafundisho yangu na kuyatupa maneno yangu nyuma yako.
A sam mrziš na nauku, i rijeèi moje bacaš za leða.
18 Unapomwona mwizi, unaungana naye, unapiga kura yako pamoja na wazinzi.
Kad vidiš lupeža, pristaješ s njim, i s preljuboèincima imaš dijel.
19 Unakitumia kinywa chako kwa mabaya na kuuongoza ulimi wako kwa hila.
Usta si svoja pustio da govore zlo, i jezik tvoj plete prijevare.
20 Wanena daima dhidi ya ndugu yako na kumsingizia mwana wa mama yako.
Sjediš i govoriš na brata svojega, sina matere svoje opadaš.
21 Mambo haya unayafanya, nami nimekaa kimya, ukafikiri Mimi nami ni kama wewe. Lakini nitakukemea na kuweka mashtaka mbele yako.
Ti si to èinio, ja muèah, a ti pomisli da sam ja kao ti. Oblièiæu te, metnuæu ti pred oèi grijehe tvoje.
22 “Yatafakarini haya, ninyi mnaomsahau Mungu, ama sivyo nitawararua vipande vipande, wala hapatakuwepo na yeyote wa kuwaokoa:
Razumijte ovo koji zaboravljate Boga! inaèe æu zgrabiti, pa neæe niko izbaviti.
23 Atoaye dhabihu za shukrani ananiheshimu mimi, naye aiandaa njia yake ili nimwonyeshe wokovu wa Mungu.”
Onaj mene poštuje koji prinosi hvalu na žrtvu i koji je putem na opazu. Ja æu mu pokazati spasenje Božije.