< Zaburi 50 >

1 Zaburi ya Asafu. Mwenye Nguvu, Mungu, Bwana, asema na kuiita dunia, tangu mawio ya jua hadi mahali pake liendapo kutua.
A Psalm of Asaph. The mighty God, [even] the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising to the setting of the sun.
2 Kutoka Sayuni, penye uzuri mkamilifu, Mungu anaangaza.
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
3 Mungu wetu anakuja na hatakaa kimya, moto uteketezao unamtangulia, akiwa amezungukwa na tufani kali.
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous around him.
4 Anaziita mbingu zilizo juu, na nchi, ili aweze kuwahukumu watu wake:
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
5 “Nikusanyieni watu wangu waliowekwa wakfu, waliofanya agano nami kwa dhabihu.”
Gather my saints together to me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
6 Nazo mbingu zinatangaza haki yake, kwa maana Mungu mwenyewe ni hakimu.
And the heavens shall declare his righteousness: for God [is] judge himself. (Selah)
7 “Sikieni, enyi watu wangu, nami nitasema, ee Israeli, nami nitashuhudia dhidi yenu: Mimi ndimi Mungu, Mungu wenu.
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I [am] God, [even] thy God.
8 Sikukemei kwa sababu ya dhabihu zako, au sadaka zako za kuteketezwa, ambazo daima ziko mbele zangu.
I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt-offerings, [to have been] continually before me.
9 Sina haja ya fahali wa banda lako, au mbuzi wa zizi lako.
I will take no bullock out of thy house, [nor] he-goats out of thy folds.
10 Kwa maana kila mnyama wa msituni ni wangu, na pia makundi ya mifugo juu ya vilima elfu.
For every beast of the forest [is] mine, [and] the cattle upon a thousand hills.
11 Ninamjua kila ndege mlimani, nao viumbe wa kondeni ni wangu.
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field [are] mine.
12 Kama ningekuwa na njaa, nisingewaambia ninyi, kwa maana ulimwengu ni wangu, pamoja na vyote vilivyomo ndani yake.
If I were hungry, I would not tell thee: for the world [is] mine, and the fullness thereof.
13 Je, mimi hula nyama ya mafahali au kunywa damu ya mbuzi?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Toa sadaka za shukrani kwa Mungu, timiza nadhiri zako kwake Yeye Aliye Juu Sana,
Offer to God thanksgiving; and pay thy vows to the Most High:
15 na uniite siku ya taabu; nami nitakuokoa, nawe utanitukuza.”
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Lakini kwake mtu mwovu, Mungu asema: “Una haki gani kunena sheria zangu au kuchukua agano langu midomoni mwako?
But to the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or [that] thou shouldest take my covenant in thy mouth?
17 Unachukia mafundisho yangu na kuyatupa maneno yangu nyuma yako.
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
18 Unapomwona mwizi, unaungana naye, unapiga kura yako pamoja na wazinzi.
When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
19 Unakitumia kinywa chako kwa mabaya na kuuongoza ulimi wako kwa hila.
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
20 Wanena daima dhidi ya ndugu yako na kumsingizia mwana wa mama yako.
Thou sittest [and] speakest against thy brother; thou slanderest thy own mother's son.
21 Mambo haya unayafanya, nami nimekaa kimya, ukafikiri Mimi nami ni kama wewe. Lakini nitakukemea na kuweka mashtaka mbele yako.
These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether [such an one] as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
22 “Yatafakarini haya, ninyi mnaomsahau Mungu, ama sivyo nitawararua vipande vipande, wala hapatakuwepo na yeyote wa kuwaokoa:
Now consider this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, and [there be] none to deliver.
23 Atoaye dhabihu za shukrani ananiheshimu mimi, naye aiandaa njia yake ili nimwonyeshe wokovu wa Mungu.”
Whoever offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth [his] deportment [aright] will I show the salvation of God.

< Zaburi 50 >