< Zaburi 50 >
1 Zaburi ya Asafu. Mwenye Nguvu, Mungu, Bwana, asema na kuiita dunia, tangu mawio ya jua hadi mahali pake liendapo kutua.
A psalm of Asaph. The Lord God has spoken: He summons the earth from sunrise to sunset.
2 Kutoka Sayuni, penye uzuri mkamilifu, Mungu anaangaza.
From Zion, perfection of beauty, God’s glory shines forth.
3 Mungu wetu anakuja na hatakaa kimya, moto uteketezao unamtangulia, akiwa amezungukwa na tufani kali.
Our God comes, he cannot keep silence, devouring fire is before him, and furious tempest around him.
4 Anaziita mbingu zilizo juu, na nchi, ili aweze kuwahukumu watu wake:
He summons the heavens above and the earth to judge his people.
5 “Nikusanyieni watu wangu waliowekwa wakfu, waliofanya agano nami kwa dhabihu.”
Gather to him his saints by covenant-sacrifice bound to him;
6 Nazo mbingu zinatangaza haki yake, kwa maana Mungu mwenyewe ni hakimu.
that the heavens may declare his justice, for a God of justice is he. (Selah)
7 “Sikieni, enyi watu wangu, nami nitasema, ee Israeli, nami nitashuhudia dhidi yenu: Mimi ndimi Mungu, Mungu wenu.
“Hear, O my people, and I will speak, and protest to you, O Israel: I am the Lord, your God.
8 Sikukemei kwa sababu ya dhabihu zako, au sadaka zako za kuteketezwa, ambazo daima ziko mbele zangu.
Not for your sacrifices will I reprove you your burnt-offerings are ever before me
9 Sina haja ya fahali wa banda lako, au mbuzi wa zizi lako.
Not a bullock will I take from your house, nor male goats out of your folds;
10 Kwa maana kila mnyama wa msituni ni wangu, na pia makundi ya mifugo juu ya vilima elfu.
for all beasts of the forest are mine, and the kine on a thousand hills.
11 Ninamjua kila ndege mlimani, nao viumbe wa kondeni ni wangu.
I know all the birds of the air, all that moves on the fields is mine.
12 Kama ningekuwa na njaa, nisingewaambia ninyi, kwa maana ulimwengu ni wangu, pamoja na vyote vilivyomo ndani yake.
Were I hungry, I would not tell you, for the world and its fulness are mine.
13 Je, mimi hula nyama ya mafahali au kunywa damu ya mbuzi?
Am I such as to eat bulls’ flesh, or drink the blood of goats?
14 Toa sadaka za shukrani kwa Mungu, timiza nadhiri zako kwake Yeye Aliye Juu Sana,
Offer to God a thank-offering, pay the Most High your vows.
15 na uniite siku ya taabu; nami nitakuokoa, nawe utanitukuza.”
Summon me in the day of distress, I will rescue you, so will you honor me.”
16 Lakini kwake mtu mwovu, Mungu asema: “Una haki gani kunena sheria zangu au kuchukua agano langu midomoni mwako?
But to the wicked God says: “What right have you to talk of my statutes, or take my covenant into your mouth
17 Unachukia mafundisho yangu na kuyatupa maneno yangu nyuma yako.
while you yourself hate correction, and cast my words behind you?
18 Unapomwona mwizi, unaungana naye, unapiga kura yako pamoja na wazinzi.
When you see a thief, you run with them; with adulterers you keep company.
19 Unakitumia kinywa chako kwa mabaya na kuuongoza ulimi wako kwa hila.
You let your mouth loose for evil, your tongue contrives deceit.
20 Wanena daima dhidi ya ndugu yako na kumsingizia mwana wa mama yako.
You shamefully speak of your kin, and slander your own mother’s son.
21 Mambo haya unayafanya, nami nimekaa kimya, ukafikiri Mimi nami ni kama wewe. Lakini nitakukemea na kuweka mashtaka mbele yako.
And because I kept silence at this, you did take me for one like yourself. But I will convict you and show you plainly.
22 “Yatafakarini haya, ninyi mnaomsahau Mungu, ama sivyo nitawararua vipande vipande, wala hapatakuwepo na yeyote wa kuwaokoa:
“Now you who forget God, mark this, lest I rend you, past hope of deliverance.
23 Atoaye dhabihu za shukrani ananiheshimu mimi, naye aiandaa njia yake ili nimwonyeshe wokovu wa Mungu.”
Those who bring a thank-offering honor me; but to those: who follows my way, I will show the salvation of God.”