< Zaburi 38 >

1 Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
2 Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
Porque tus saetas descendieron á mí, y sobre mí ha caído tu mano.
3 Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
4 Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: como carga pesada se han agravado sobre mí.
5 Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, á causa de mi locura.
6 Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
7 Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
Porque mis lomos están llenos de irritación, y no hay sanidad en mi carne.
8 Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
9 Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
10 Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
11 Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
12 Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y meditaban fraudes todo el día.
13 Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
Mas yo, como [si fuera] sordo, no oía; [y estaba] como un mudo, [que] no abre su boca.
14 nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
Fuí pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
15 Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: tú responderás, Jehová Dios mío.
16 Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
Porque dije: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
17 Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
Empero yo estoy á pique de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
Por tanto denunciaré mi maldad; congojaréme por mi pecado.
19 Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
Porque mis enemigos están vivos [y] fuertes: y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
20 Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
22 Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.
Apresúrate á ayudarme, oh Señor, mi salud.

< Zaburi 38 >