< Zaburi 38 >
1 Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
Un salmo de David, para una conmemoración. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu caliente descontento.
2 Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
Porque tus flechas me han atravesado, tu mano me presiona con fuerza.
3 Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
No hay solidez en mi carne a causa de tu indignación, ni hay salud en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
Porque mis iniquidades han pasado por encima de mi cabeza. Como carga pesada, son demasiado pesados para mí.
5 Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
Mis heridas son repugnantes y corruptas a causa de mi estupidez.
6 Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
Me duele y me inclino mucho. Voy de luto todo el día.
7 Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
Porque mi cintura está llena de ardor. No hay solidez en mi carne.
8 Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
Me siento débil y gravemente herido. He gemido por la angustia de mi corazón.
9 Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
Señor, todo mi deseo está ante ti. Mi gemido no se te oculta.
10 Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
Mi corazón palpita. Me fallan las fuerzas. En cuanto a la luz de mis ojos, también me ha dejado.
11 Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
Mis amantes y mis amigos se mantienen alejados de mi plaga. Mis parientes están lejos.
12 Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
También los que buscan mi vida ponen trampas. Los que buscan mi daño hablan cosas maliciosas, y meditar engaños todo el día.
13 Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
Pero yo, como un sordo, no oigo. Soy como un hombre mudo que no abre la boca.
14 nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
Sí, soy como un hombre que no oye, en cuya boca no hay reproches.
15 Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
Porque espero en ti, Yahvé. Tú responderás, Señor mi Dios.
16 Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
Porque dije: “No dejes que se regodeen en mí, o se exaltan sobre mí cuando mi pie resbala”.
17 Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
Porque estoy dispuesto a caer. Mi dolor está continuamente ante mí.
18 Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
Porque declararé mi iniquidad. Me arrepentiré de mi pecado.
19 Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
Pero mis enemigos son vigorosos y numerosos. Los que me odian sin razón son numerosos.
20 Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
Los que dan el mal por el bien son también adversarios míos, porque sigo lo que es bueno.
21 Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
No me abandones, Yahvé. Dios mío, no te alejes de mí.
22 Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.
Date prisapara ayudarme, Señor, mi salvación.