< Zaburi 38 >

1 Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
Salmo de Davi, para lembrança: SENHOR, não me repreendas em tua ira, e não me castigues em teu furor.
2 Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
Porque tuas flechas me atingiram, e tua mão pesou sobre mim.
3 Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
Na minha carne nada [há que esteja] saudável, por causa de tua ira; não há paz em meus ossos por causa do meu pecado.
4 Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
Porque minhas maldades ultrapassam minha cabeça; elas [são] como carga pesada demais para mim.
5 Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
Minhas feridas fedem, e estão apodrecidas, por eu ter sido tão tolo.
6 Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
Eu estou perturbado e abatido; ando o dia todo em sofrimento.
7 Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
Porque meus lombos ardem muito, e nada há que esteja saudável em minha carne.
8 Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
Estou enfraquecido e despedaçado; eu gemo pelo sofrimento do meu coração.
9 Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
SENHOR, todo o meu sofrimento está diante de ti, e meu gemido não te é oculto.
10 Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
Meu coração dá palpitações, e minha força me deixou; e a luz dos meus olhos já não [está] comigo.
11 Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
Meus amigos e companheiros observam de longe minha calamidade; e os meus vizinhos ficam afastados.
12 Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
Os que procuram [matar] a minha alma [me] armam laços; e os que procuram o meu mal falam insultos e todo o dia planejam maldades.
13 Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
Mas eu [estou] como o surdo, não ouço; e como o mudo, [que] não abre sua boca.
14 nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
E eu estou como um homem que não ouve, e cuja boca não [pode responder] com repreensões.
15 Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
Por isso, SENHOR, eu espero em ti; Senhor, meu Deus, tu me ouvirás.
16 Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
Porque eu dizia: Não se alegrem de mim! Quando meu pé vacilou, eles se engrandeceram contra mim.
17 Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
Porque eu estou prestes a ficar como manco, e minha dor está continuamente perante mim.
18 Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
Por isso eu [te] conto minha maldade; estou aflito por causa do meu pecado.
19 Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
Porém meus inimigos [estão] vivos, [e] se fortalecem; e os que me odeiam por maldade se multiplicam;
20 Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
Assim como os que retribuem o bem com o mal, eles se opõem a mim, porque eu sigo o bem.
21 Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
Não me desampares, SENHOR, meu Deus, não fiques longe de mim.
22 Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.
Apressa-te ao meu socorro, SENHOR, salvação minha.

< Zaburi 38 >