< Zaburi 38 >

1 Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
2 Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
3 Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
4 Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
5 Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
6 Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
7 Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
8 Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
9 Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
10 Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
11 Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
12 Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
13 Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
14 nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
15 Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
16 Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
17 Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
18 Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
19 Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
20 Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
21 Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
22 Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.
Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.

< Zaburi 38 >