< Zaburi 38 >

1 Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
Dāvida dziesma, par piemiņu. Kungs, nesodi mani Savā dusmībā, un nepārmāci mani Savā bardzībā.
2 Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
Jo Tavas bultas man ir iespiedušās, un Tava roka pār mani nolaidusies.
3 Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
Nekādas veselības nav pie manas miesas caur Tavu dusmību, nekāda miera nav manos kaulos caur maniem grēkiem.
4 Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
Jo mani noziegumi iet pāri pār manu galvu, kā grūta nasta tie man palikuši par daudz grūti.
5 Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
Manas vātis smird un tek manas ģeķības dēļ.
6 Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
Es eju salīcis un ļoti nospiests, cauru dienu es eju noskumis.
7 Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
Jo manas iekšas ir moku pilnas, nekādas veselības nav pie manas miesas.
8 Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
Es esmu pavisam sastindzis un sasists, es kaucu savas sirds vaimanās.
9 Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
Kungs, Tavā priekšā ir visa mana kārošana, un mana nopūšanās Tev nav apslēpta.
10 Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
Mana sirds trīc, mans spēks mani atstājis, arī pat manu acu gaismiņas man vairs nav.
11 Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
Mani mīļie un mani draugi stāv tālu nost no manas mocības, un mani tuvākie stāv no tālienes.
12 Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
Un kas manu dvēseli meklē, liek man valgus, un kas manu nelaimi meklē, runā postu un izdomā viltību cauru dienu.
13 Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
Bet es esmu kā kurls, kas nedzird, un kā mēms, kas neatver savu muti.
14 nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
Un es esmu kā vīrs, kas nedzird, un kam mutē vārdu pretim nav.
15 Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
Jo es gaidu, Kungs, uz Tevi, Tu paklausīsi, Kungs, mans Dievs.
16 Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
Jo es sacīju: lai tie par mani nepriecājās; kad mana kāja šaubās, tad tie lai nelielās pret mani.
17 Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
Jo es esmu pie pašas krišanas un manas sāpes ir vienmēr manā priekšā.
18 Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
Jo savu noziegumu es izsūdzu, un man ir bail manu grēku dēļ.
19 Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
Bet mani ienaidnieki dzīvo un ir vareni, un kas mani par nepatiesu ienīst, tie vairojās.
20 Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
Un kas ļaunu par labu maksā, tie stāv man pretim, tāpēc ka es uz labu dzenos.
21 Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
Neatstājies no manis, Kungs, mans Dievs! neesi tālu no manis nost,
22 Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.
Steidzies man palīgā, Kungs, mana pestīšana!

< Zaburi 38 >